Observations on life; particularly spiritual

New Testament

The greatest extraterrestrial message

E. T. was a popular science fiction movie released in 1982Astronomers have been searching for messages from extra-terrestrial (ET) beings for many years without success. And E. T. was a popular science fiction movie released in 1982. Meanwhile, two special messages from the greatest ET have been available for thousands of years. (more…)


How were the books of the Bible decided?

How do we know we have the right books in the Bible?How do we know that we have the right books in the Bible – the Old and New Testaments?

Most people believe that the early Catholic Church decided which books were authentic. This is not true; it is a myth. The Church did not authorize Scripture, it just accepted it. It merely recognized and accepted the books God Himself had inspired and authorized. (more…)


Paul’s hills and valleys

The major hills and valleys in the life of PaulPaul lived in the Middle East between about 5 BC and AD 68.  There is an account of his life in Acts 7-28 of the Bible. And Paul wrote many of the letters in the New Testament. The major hills and valleys in his life are shown in the graph. (more…)


Comprehensive outline of the book of Matthew

Comprehensive outline of the book of MatthewThe first book of the New Testament, Matthew, was written by the apostle Matthew.

I like having titles on the paragraphs or sections of my Bible. This helps to indicate the context of a particular passage of scripture. A comprehensive outline (section headings) of the book of Matthew is given below. Because of the large number of levels, the labelling is changed in chapters 21-27 (Appendix A). (more…)


A brief summary of the 66 books of the Bible

The 66 books of the BibleThis paragraph summary of each book of the Bible is from Got Questions. (more…)


A simple summary of the Bible

The 66 books of the BibleThis post is a summary by MissionAssist of the main message of each book in the Bible. It uses EasyEnglish which is clear and simple English. It is suitable for those whose first language is not English. (more…)


Can Greek be translated into English?

My post on “Can we trust our Bibles?” looks at how the Bible came to us. It found that our Bibles are very close to the original because early manuscripts have been preserved, scholars have reconstructed the original text and languages have been translated accurately. So we can trust our Bibles.

But some don’t agree with this statement. For example, I have received the following response which claims that the meaning of the Greek text of the New Testament is unable to be translated accurately into the English language. If this is true, English translations of the Bible are deficient.

Comment

The thing that is most overlooked though in regards to translating the bible, is the English language itself. We have a lot to be grateful for to have all this overwhelming textual support, however the English language is still insufficient to fully translate the original languages. Take Greek for example the largest language in the world at 5 million words. Against English, which only maybe could reach 1 million words, Greek can explain things with so much more precision and description. Take the English word for love. We use it for EVERYTHING. Greek has at least 4 different ways to use love. So even though we can trust the sources where we get English translations from, English versions, ANY English version of the bible still has misinterpretation issues, some at costly misconceptions we doctrinize and hence why we have such divisions in churches. Not really because the word is wrong but because men interpret it wrongly. (more…)


Do we have the right Bible?

The Bible is loaded with contradictions and translation errors. It wasn’t written by witnesses and includes words added by unknown scribes to inject Church orthodoxy (Eichenwald, 2014). That’s the opinion of Newsweek.

And Humanists reject the claim that the Bible is the word of God (Sommer, 1997). They are convinced the book was written solely by humans in an ignorant, superstitious, and cruel age. They believe that because the writers of the Bible lived in an unenlightened era, the book contains many errors and harmful teachings.

How reliable is the Bible? Is it trustworthy? Can it withstand objective scrutiny? This blogpost is based on a presentation by Tom Murphy titled, “Do we have the right Bible?”.

Has translating the Bible over and over for almost 3,000 years ruined its reliability? Don’t errors accumulate like messages get changed when they are passed along a line of people in the Telephone game (or Chinese whispers)?

Don’t the many translations of the Bible ruin its reliability?

Slide2 400pxThe Telephone game is a very false comparison. The English translations we have are not the product of a long line of translations. Our current English translations are translated directly from the original languages.

If that’s so, then why are there so many different translations then? Surely if translations are made directly from the originals then we would have only one version.

There are three main reasons we have so many different English translations of the Bible. First, translation research advances with time. Ongoing research helps us to more accurately understand and translate the original languages. Second, changes in modern English. The English language changes with time. New translations are made using modern English, so people can easily understand the Bible. Third, there are different approaches to translating. Some translators use one-word for one-word as much as possible, while others try to translate thought-for-thought.

We have so many versions, not because some shady telephone game has corrupted the text but because we are getting better at translating the Bible and we want translations in contemporary English everyone understands.

But weren’t the books of the bible written hundreds of years after the events they describe? Given that time gap, their messages could all be legends!

Could it all be legends?

Showing the biblical books are not legends begins with showing when they were written. They were not written hundreds of years later. The biblical manuscripts contain four kinds of  evidence that indicates when they were written.

Independently verifiable historical statements.
Only a writer living at the time could have known these facts, which we can verify using archaeology or extra-biblical documents. For example, statements like names of places, people, geography, and significant events. Historical accounts that are written long after the events they describe don’t include such comments. Verifiable statements like these strongly affirm the early writing of the biblical books. Famous archaeological examples include evidence for the Assyrian King, Sargon II mentioned in Isaiah 20:1 and the Pool of Bethesda mentioned in John 5:2-9. Prior to the archaeological discoveries that confirmed the historical accuracy of Isaiah’s reference to Sargon II (1843) and John’s description of the pool of Bethesda (1964), both biblical passages were considered to be blatant historical errors on the part of the biblical authors.

Historical events that are not mentioned.
Some historical events are not mentioned that definitely would have been mentioned had they already occurred. This evidence gives time frames for the writing of biblical books. For example, Acts 18:2 mentions the expulsion of the Jews from Rome (AD 41-54) but does not mention the destruction of the Temple (AD 70), therefore Acts dates between AD 41 and AD 70.

Direct manuscript evidence.
Having just a tiny surviving fragment of a book that we can date puts a limit on the latest date it could have been written. For example, as Papyrus fragment P52 from the book of John dates to about 120 AD, John must have been written before then.

Who the writer was and when they died.
Knowing the writer and when they died helps date a book. For example, multiple extra-biblical sources tell us Paul died shortly before AD 68, so all of Paul’s letters were written before AD 68.

Slide11 400pxThis evidence tells us the books of the bible were written very early. Look at the dating of the Gospels to see just how small a gap we are talking about. They were all written within decades of the crucifixion. The liberal dating is invariably later than the conservative dating for two main reasons. First, some biblical books make predictive statements (see Appendix A), like the destruction of the Temple in Mathew 24. Liberal scholars assume that such successful predictions are not possible and assume the book must have been written after the event. Second, some books (like John) show a very high view of Jesus’ divinity. Liberal scholars assume this to be a slow evolutionary development and therefore date the book later.

But these reasons rest on assumptions that presuppose Christianity cannot be true; they reject the idea that God exists and/or that He influenced the authors to make successful future predictions. They also reject that Jesus claimed to be God and that His disciples believed Him.

The Jesus legend hypothesis fails because there was simply not enough time between the historical Jesus and the written records for legends to have corrupted the narrative. Secular historian Professor A. N. Sherwin-White points out that at least two full generations are needed for legendary developments to obscure the core details in a historical narrative. For example, the two earliest biographies of Alexander the Great were written more than 400 years after his death, yet classical historians still consider them to be trustworthy. The fabulous legends about Alexander did not develop until the centuries after these two biographies. After 400 years, Alexander’s history is less corrupted than the Gospel accounts are alleged to be, though the largest gap between the Gospel accounts and the actual events is only about 70 years, even using the most sceptical dates.

The problems for the legend hypothesis get even worse when two other facts are considered.

The Gospels use older source material.
For example, the Passion Story included in the gospel of Mark was probably not originally written by Mark. Rudolf Pesch, a German expert on Mark, says the Passion source must go back to at least AD 37, just seven years after Jesus’s death.

The Gospels are not the oldest texts in New Testament.
Older New Testament texts affirm the supposedly legendary resurrection of Jesus. In 1 Corinthians (written about AD 55) Paul cites what is apparently an old Christian creed: “For what I received I passed on to you as of first importance: Christ died for our sins according to the Scriptures, that He was buried, that He was raised on the third day according to the Scriptures, and that He appeared to Cephas (Peter), and then to the Twelve” (1 Cor. 15:3-5NIV). All grammatical and textual evidence tells us that the creed Paul gives came from Peter and James when Paul visited Jerusalem, reaching back to within the first five years after Jesus’ crucifixion in the very city where the crucifixion occurred.

To conclude, both Christian and non-Christian scholars are at a near-consensus that the entire New Testament was written within the first century AD, within decades of Jesus’ death. The texts are so close to the life of Jesus that legendary evolution simply cannot account for the narratives they contain.

But we don’t have the original manuscripts! How do we know that we have what Moses, David, and the Old Testament prophets really said or wrote?

Can we know what the original Old Testament texts said?

With no photocopiers, the original texts were copied by hand as they wore out or more copies were needed. The Jewish people had scribes who oversaw this. They were such meticulous perfectionists that they would count all paragraphs, words and even letters to check they copied correctly. They even knew the middle letter of every book and would count backwards to check for mistakes.

The Masoretic text is used as the source text for translating the Old Testament because we accept the Old Testament that was accepted by the 1st century Jewish community – Jesus’ community. The Masoretic text is a Hebraic and Aramaic text that circulated amongst Jewish communities between the 7th and 10th centuries AD, the oldest copy we have is from the 9th century AD.

For a long time, critics pointed out that this text is very far removed from the original manuscripts, which were penned between the 15th and 5th centuries BC. They questioned if, after so many centuries of copying, we could really have the original words. That’s where the discovery of the Dead Sea Scrolls was helpful.

Dead sea scroll 1 400pxDiscovered in the Qumran caves in 1947, these well-preserved texts date back to between 200 BC and 100 BC. For example, the Great Isaiah Scroll is a copy of the book of Isaiah. Of approximately 1,000 scrolls found, 225 are Old Testament Books and include every book except Esther. Amazingly, there is a virtual agreement between the Dead Sea Scrolls and the Masoretic text from 1,100 years later! The meticulous scribal process preserved the textual integrity for over 1,100 years! This means that we can confidently trust the Old Testament we have today. There is no evidence of grand changes through a great historical game of telephone (or Chinese whispers).

But we can go further. We currently we have four major groups of Old Testament manuscripts in three different languages, transmitted independently of each other over a span of over 1,000 years, yet they all show a high degree of agreement. In addition to the Masoretic text and Dead Sea Scrolls we also have:
The Septuagint, a Greek translation that originated between the 3rd century BC and 2nd Century AD.
The Vulgate, a Latin translation produced by the Christian priest Jerome in the 4th century AD, and
The Peshitta, a Syriac (Aramaic) translation produced in the second century AD.

By comparing all the texts available, we can reliably discern the content of the Old Testament. Of all the apparent variants in the surviving Old Testament manuscripts, none introduce wildly divergent readings from the Masoretic text that can’t be readily explained by a copyist error (such as spelling/grammar mistakes) or an easily identifiable change intentionally inserted by the scribe responsible for producing the manuscript. And the footnotes of any good study bible will point out these variants (there’s about 45 of them; of these only in 9 do translators resort to using the Dead Sea Scrolls over the Masoretic and of the 45 only one influences more than one sentence – it’s a paragraph found between 1 Samuel 10 and 11).

Also, critics assume well-used papyri disintegrate within 10 years at best, meaning many hundreds of copies of copies must separate the original text from the oldest surviving manuscripts. However, studies by historian George Houston demonstrate that ancient manuscripts were actively used anywhere from 150 to 500 years, and each copy would have been used to make hundreds more. For example, The Codex Vaticanus was reinked in the 10th century after 600 years of use. So the oldest surviving Old Testament manuscripts we have may only be a few generations of copies from the originals. For the New Testament, we could theoretically have direct copies of the original texts, or at least copies of the very first copies.

All this means that the conditions were very favorable for preserving the contents of the biblical texts. The close agreement observed across the 1,100-year gap between the Dead Sea and Masoretic manuscripts is evidence of this.

Well that covers the Old Testament. But what about the New Testament? How can we be sure we know what Jesus said, or that we know what Paul and the other New Testament authors wrote?

Can we know what the original New Testament texts said?

The New Testament text is even more certain than the Old Testament. Some surviving fragments date back to 120 AD. That’s only 35-100 years after the originals! Another big help is that there are nearly 6,000 partial or complete New Testament manuscripts in the original Greek. Add to this approximately 10,000 manuscripts of Latin translations and another 9,300 manuscripts in some 13 additional languages. All together we have about 25,000 copies of the New Testament. And these numbers are counted from databases that notoriously lag-behind current developments and do not record manuscripts contained in private collections or in the form of scrolls – it is quite likely that we have well above 25,000 copies of the New Testament to work with.

Slide22 400pxLet’s compare the date of the oldest manuscripts and number of existing manuscripts with a few other pieces of literature that historians consider accurate. For the New Testament, the time gap is hundreds of years smaller and the number of manuscripts higher by thousands compared to other works from antiquity. This shows that the New Testament is the most trustworthy document from antiquity. By comparing all the manuscripts we possess, scholars easily identify copying mistakes. This process is called textual criticism. Through this process, we can ascertain the wording of the New Testament with about 99.9% accuracy. See Appendix B for more information on copying mistakes.

Well, all this only proves that we know what these books originally said. But, how do we know the right books are in the Bible? It was just people who decided wasn’t it?

Do we have the right books?

Usually when critics argue that people decided what books should be in the bible (which is called the canon), they are using a different definition of canon than Christians do. The critic thinks the church decided to declare some books authoritative and not others – that the canon didn’t exist until church leaders conferred authority on a few books when they wrote canonical lists. But the Christian understanding is different. If God exists and He inspired human writers, then the canon began to exist the moment the author put pen to paper and the canon grew as each God-inspired book was written.

The Old Testament Canon has never been in doubt. It is the exact list of books that the Jewish community has used for thousands of years. It is the exact Old Testament that Jesus declared to be inspired and authoritative (Mt. 5:17). The only differences are in the order and grouping of the books. The oldest references we have to the Old Testament canon comes from the Jewish historian Josephus, who wrote during AD 95 in his work Against Apion that the Jews recognize 22 books as authoritative; this list of 22 books covers all the Old Testament recognized by Protestants, with the exception of Ezra, Nehemiah and Esther. However, Josephus commends these books in his AD 93/94 work Antiquity of the Jews (which also mentions Jesus).

Regarding the Old Testament Apocryphal books. The Jewish community rejected all Apocryphal books as authoritative. Early Jews may have privately read the apocryphal books for insightful historical and/or theological observations – Josephus and prominent 1st-century Midrashic rabbis did this – but they opposed any consideration of these books as Scripture.

What about the New Testament? Did Emperor Constantine decide what counted as Scripture at Nicaea in AD 325. Are the books in the Bible just the politically motivated selections of a Roman Emperor 300 years after the fact?

Was the New Testament decided at Nicaea?

As for the New Testament, the books we have in our Bible imposed themselves on the early church; they were recognized as inspired from the beginning. It’s a common myth that the biblical books the church uses were imposed on Christianity by the Roman Emperor Constantine at the council of Nicaea in AD 325 for political reasons. This is not true. We have ample evidence to show that the New Testament books we use were considered authoritative from their very beginning.

The New Testament writers recognized each other’s words as scripture.  Peter wrote, “His (Paul’s) letters contain some things that are hard to understand, which ignorant and unstable people distort, as they do the other Scriptures, to their own destruction” (2 Pt. 3:16).

We also have very early lists of canonical books produced well before Nicaea that give a nearly identical list of books to our current New Testament today.

  • Around AD 180 we have records of the church father Irenaeus listing every book in the NT as cannon, except Philemon and 3 John.
  • The Muratorian fragment from AD 180, affirms 22 of the 27 books of the New Testament, in a list remarkably close to Irenaeus’.
  • Then in AD 198 Clement of Alexandria had a remarkably similar position, He affirmed the four gospels, 13 epistles of Paul, Hebrews, Acts, 1 Peter, 1&2 John, Jude, and Revelation.

Slide34 400pxBeyond these lists, we have numerous quotations from early church fathers which quote the books of the New Testament as authoritative scripture. These Church fathers frequently begin their quotation with “It is written”, the same language used before citations of Old Testament scripture. All of this predates the Council of Nicaea by 100-150 years. Therefore, the canon was not “foisted” on the church then. Nicaea could have only ratified the near 200-year consensus the church already held. It is interesting to note that a number of the later church fathers (after AD 150) condemn as heretical some of the Apocryphal texts by name (most notably Acts of Paul and The Gospel of Thomas).

There was never any concern that the cannon the church accepted was wrong. The bigger concern in the early church was that some Christians would be misled into believing that the counterfeit apocryphal books should be regarded as scripture when they really shouldn’t. This was the real reason official lists of canonical books were authorised at various church councils – to combat heretical teachers and apocryphal books masquerading as scripture.

In AD 367 Athanasius, Bishop of Alexandria, listed all the books that are in the New Testament canon. He also spoke up against books to be rejected because they were “an invention of heretics”. He called these “apocrypha”.

So we have the right Bible because its ancient words have been preserved since it was written.

How does knowing all this help us today?

It’s important to know that we have the right Bible because our entire faith and hope of salvation depend on the historical fact of Christ’s resurrection as documented in the Bible. Paul corrected those who said there is no resurrection of the dead by saying, “If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised. And if Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith. More than that, we are then found to be false witnesses about God, for we have testified about God that He raised Christ from the dead. But He did not raise Him if in fact the dead are not raised. For if the dead are not raised, then Christ has not been raised either. And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins. Then those also who have fallen asleep (died) in Christ are lost (forever). If only for this life we have hope in Christ, we are of all people most to be pitied. But Christ has indeed been raised from the dead” (1 Cor. 15:13-20). If the apostles were “false witnesses”, their message in the Bible would be unreliable. But knowing that the Bible is reliable gives us confidence and assurance in our Christian faith. The New Testament confirms many times that “Christ indeed has been raised from the dead”. It’s fact, not fiction.

Peter said that what the Apostles wrote was based on eyewitness accounts and not on fabricated stories (2 Pt. 2:3). “For we did not follow cleverly devised stories when we told you about the coming of our Lord Jesus Christ in power, but we were eyewitnesses of His majesty” (2 Pt. 1:16). Knowing that we have an accurate copy of what they wrote means that we have access to eyewitness accounts. This means that the Christian faith is based on real objective historical events and not on subjective human ideas or religious concepts.

And Christians are to defend their faith. In the context of criticism, opposition and persecution, Peter said, “But in your hearts revere Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect” (1 Pt. 3:15). We need to know why we believe what we believe. Our “hope” is our confidence about God and eternity. We can have confidence that we will have eternal life if we believe that Jesus died for our sin. And all this is based on the trustworthiness of the Bible.

Sometimes critics just want to undermine our faith or the faith of our fellow believers. We defend our faith as an act of reverence to Jesus and as a support and comfort to our fellow believers who may be struggling with doubt. And sometimes the critical questions come from a seeking heart and by answering them we might be helping clear away the obstacles that may be keeping someone from coming to faith in Jesus.

Conclusion

The Bible is the most reliable document we have from antiquity. It’s good to know that we have the right Bible. It’s an accurate copy of the message that God gave in ancient times.

Appendix A: Predictive statements in Daniel

Daniel is an example of a book of the Bible that makes predictive statements. Even giving the book of Daniel the absolute latest possible dates critics can give (ca 200 BC based on the Dead Sea manuscript found at Qumran), the predictive statements found in the later chapters of this book still precede the actual events described. Prior to the Dead Sea Scroll findings, critics did indeed try to claim that all of Daniel’s predictive statements came after the fact. The Dead Sea discovery proved that some of the book’s predictions definitely precede the events, even if we were to say that the copies found in Qumran are the earliest manuscripts containing them.

Appendix B: How are variants counted?

Some critics, like Bart Ehrman, say that the New Testament contains over 400,000 variants from the standard text, which is more than the total number of words in the New Testament (about 138,000)! So how is this number calculated? Please note that a “variant” is not an error. It’s where texts are not perfectly matched. Most of these variations are insignificant.

These variants were counted by the number of manuscripts they are found in. For example, if a spelling mistake occurs in just one verse and this mistake is found in 2,000 of the 25,000 manuscripts we have, that one spelling mistake was counted as 2,000 variants, even though it’s just one word in just one verse. So saying there are more than 400,000 variants is a misleading statement. Furthermore, 70% of all variants are one particular scribal error called the moveable-nu; it is the Koine Greek equivalent of accidentally using “a” instead of “an” in English. Of all variants, less than 0.1% are worth even mentioning in the footnotes found in good study bibles. Only two variants affect more than two verses, the end of Mark (Mk. 16:9-20) and the story about the woman caught in adultery (Jn. 7:53-8:11). And no variants at all influence any Christian doctrine or practices. This is largely because the doctrine and practices are taught in many passages of the Bible. They don’t rely on a single passage.

It’s interesting to note that the large number of variants is mainly due to the large number of ancient manuscripts. These increase the accuracy in determining the text of the original manuscript. So, it’s actually a strength and not a weakness!

Acknowledgement

This blogpost was sourced from a presentation by Dr Tom Murphy (a chemist) titled, “Do we have the right Bible?”.

References

Eichenwald K (2014) “The Bible: So misunderstood it’s a sin”, Newsweek 23 December 2014.
Sommer J C (1997), “Some reasons why Humanists reject the Bible”, American Humanist Association.

Written, May 2018

Also see: Can we trust our Bibles? How the Bible came to us.
Is the New Testament reliable?
Mind the gap


Basic Christianity

#follow Jesus 400pxWho do you follow on social media? We can choose between lots of people and causes to follow. And everyone follows something: friends, popular culture, family, selfish desires, or God. As Bob Dylan sang, “You’re gonna have to serve somebody. It may be the Devil or it may be the Lord. But You’re gonna have to serve somebody”. Christians follow Jesus Christ.

Christianity is the largest religion in the world. It is the predominant religion in Europe, Russia, North America, South America, the Philippines, East Timor, Southern Africa, Central Africa, East Africa, and Oceania. It is declining in developed countries and growing in under-developed countries.

This post is one in a series on major religions. It shows that Christianity is a way of life that involves beliefs and practices that are taught by Jesus and His apostles as recorded in the Bible.

Definitions

The largest branches of Christianity are the Roman Catholic church, the Orthodox church, and the Protestant churches.

Roman Catholic churches believe that scripture must be interpreted within the tradition of the church. Their Bible includes an extra 7 deuterocanonical books. And Mary the mother of Jesus is considered an object of devotion and veneration. And the Pope may pronounce dogma (doctrine required to be obeyed by all members) infallibly. Seven sacraments are believed to convey saving grace. And baptism and communion are believed to be necessary to gain eternal life.

Orthodox churches believe that scripture must be interpreted by sacred tradition. Their Bible includes an extra 10 deuterocanonical books. Icons (images of Christ, Mary, or the saints) are objects of veneration through which God is to be worshipped.

Protestant churches believe in scripture alone (and not tradition), justification by faith alone (and not works) and the universal priesthood of believers (because Christ mediates like a high priest).

The “Old Covenant” is God’s agreement or treaty made with the nation of Israel about 3,500 years ago.

History

Christianity is named after Jesus Christ. It began in Jerusalem (on the Day of Pentecost) after Christ’s death. The first Christians were mainly Jews. It developed under the leadership of the apostles. Christianity is based on the teaching of Christ and the apostles, which is recorded in the Bible. As a result of persecution, Christians moved away from the Middle East across the Roman Empire.

The early followers of Jesus were called “disciples” and followers of “the Way” and “Christians” (Acts 9:2; 11:26; 19:9, 23; 22:4, 14; 1 Pt. 4:16). His followers are now known as Christians.

Armenia was the first nation to accept Christianity in AD 301. And in AD 380, Christianity was made the religion of the Roman Empire. Since this time, Christianity has played a prominent role in the shaping of Western civilization.

In the 11th century AD, there was a division between the Roman Catholic Church in the west and the Orthodox church in the east. In the 16th century the Protestant churches separated from the Roman Catholic church.

Here are some of the major Christian beliefs according to the Bible. They are core beliefs of Christianity.

Seven major beliefs

The Bible

We learn about Jesus in the Bible, which is God’s special revelation to humanity. The Old Testament describes history up to the time of Christ and the New Testament describes the time of Christ (in the Gospels) and then the early church. In fact, Jesus is the key person in the Bible.

Creation shows that God is intelligent, powerful and supernatural. But the clearest way that God has revealed Himself to us is in the Bible. It’s God’s record of history because He miraculously guided the authors of Scripture to correctly record His message to humanity (2 Pt. 1:21). “All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness, so that the servant of God may be thoroughly equipped for every good work” (2 Tim. 3:16-17NIV). Because the Bible is “God-breathed”, it’s completely reliable.

Paul said, “faith comes from hearing the message, and the message is heard through the word about Christ” (Rom. 10:17). Christian faith is based on the message about Jesus Christ which is recorded in the Bible. It gives us everything we need for a godly life (2 Pt. 1:3).

When many followers were deserting Jesus, He asked His disciples “Are you also going to leave?”. Peter replied, “Lord, to whom would we go? You have the words that give eternal life” (Jn. 6:67-68NLT). The Bible contains words that give eternal life. That’s what makes it different to other books and other messages.

Hebrews says, “The word of God is active and alive … it judges the thoughts and attitudes of the heart” (Heb. 4:12). The Bible judges us. We need to respond faithfully to its message, because the Bible exposes unbelief.

So, the Bible is our authority for belief (faith) and practice. And it’s the best source of our knowledge about God. That’s why we are looking at Christianity according to the Bible and not according to a particular church. All the beliefs and practices described below come from the Bible.

Overall history 1 400pxOverall history

Overall history is visualized in this schematic diagram. In the beginning God created a perfect world where there was no sin. But this world was changed and spoiled when humanity sinned. From that time there is sin, suffering and death. But God promised deliverance and salvation from this. When this is finalized in the future, God’s perfect world will be restored. We now live under the curse of sin between the Fall and the restoration.

History is linear. It’s sequential from a beginning to an end. The end is the new creation where Jesus rules in the kingdom of God. Here’s the events in the previous diagram rearranged in a line.

Basic Christianity 2 800px

God’s plan of salvation has two parts, the Old Covenant and the New Covenant. Jesus fulfilled the Old Covenant and introduced the New Covenant. That’s why His name appears between them in the diagram. He marks the center and turning point in history. The purpose of the Old Covenant was to accomplish a rescue plan for the world: God becoming a Jewish man and dying for humanity’s crimes against God. The Old Covenant no longer applies because its purpose was achieved. It has been replaced by the New Covenant. Christians are those who have trusted in God’s rescue plan and they live under the New Covenant. They are part of His coming new creation.

So we live in a world where there is tension between sin and salvation, between the past fall and the future restoration, and between following Satan and following Jesus.

The triune God

The Bible teaches that there is only one God, yet it calls three Persons “God” – the Father, the Son, and Holy Spirit. The word “trinity” explains the eternal relationship between them. This form of monotheism is indicated in the diagram by the green circle.

Beliefs aboutr God 400pxOther beliefs (or worldviews), such as those indicated in the diagram by a blue circle, differ from the Bible. These are:
– There is no God (atheism). There is no spiritual world – it’s only physical. Like humanism and naturalism.
– There is one God (monotheism), but no trinity.
Jesus was a great teacher, but he wasn’t divine. Like lslam.
– There are many gods (polytheism). Like Hinduism, and the ancient Egyptians, Greeks, and Romans.
– Everything is god (pantheism). Like New Age spirituality, and animism.

These are different worldviews. Christianity is the Biblical worldview. It teaches that God is a spiritual being without a physical body who is eternal (has no beginning or end). God is great – He created the universe out of nothing. And God is good – although we rebelled against Him, He offered salvation to humanity. He is personal and involved with people.

How do we get to know God? Only through a relationship with Jesus Christ that involves believing and following Him.

The problem

Are people basically good or evil? Adam and Eve were created good in the beginning, and in the image of God, but they disobeyed God. Because of this, humanity and the rest of creation were cursed with sin, suffering and death (Rom. 5:12-15). The Bible says we are all sinners who are spiritually dead and separated from God (Isa. 59:2; Rom. 3:23, 5:12). And Satan is a spiritual being who tempts us to sin. Humanity now has a fatal flaw. We need help. Unless we do something about it we face eternal punishment in hell (Mt. 25:41, 46; Rev. 19:20). It’s more important than global warming or poverty or inequality or terrorism or the Middle East conflict or anything else you can think of. So, we have a big problem. And only God can fix it. We need outside help. That’s where Jesus comes into history.

Jesus

Jesus is fully God and fully human (1 Jn. 4:1-3). As God, He always existed and was never created. And He created the universe (Col. 1:16). His conception was unique. He lived a sinless life. He was executed on a cross, was buried, but He rose back to life and is spiritually and physically immortal. When He ascended to heaven, He promised to return to earth again.

Christians believe that Jesus is the Son of God and the Savior of humanity as described in the New Testament, whose coming as the Messiah (the Christ) was prophesized in the Old Testament.

Jesus was sent to earth to solve the big problem of our hopeless situation of sinfulness and separation from God

The solution

God had a plan to forgive sinful people like us. Because God is loving and just, His plan was loving and just. The idea was that Jesus would be our substitute. He would take our punishment (that’s justice), and we would be offered forgiveness (that’s loving). So, Jesus died as the sacrifice and payment for our sins.

God’s plan of salvation was offered to people as a gift (Eph. 2:8-9) that could be accepted by acknowledging our sin and the fact that it separates us from God, and believing that Jesus died for our sins and physically rose again. We just need to trust in Jesus alone as the way of salvation because He has done all the work for us. There’s two aspects:
– Admit you are a sinner – that’s the problem (Rom. 3:23; 1 Jn. 1:9)
– Believe that Jesus died for you – that’s the solution (Acts 16:31).

Bridge to life 400pxJesus is like the bridge to eternal life in this diagram. Unbelievers are separated from God and on the road to hell. If they trust in what Jesus has done for them, they cross over the bridge to the road to heaven. That’s the only solution. The only rescue plan.

That’s how God made a way for people to have a relationship with Him. Paul said, “Be reconciled to God. God made Him who had no sin (Jesus) to be sin for us, so that in Him (Jesus) we might become the righteousness of God” (2 Cor. 5:20). What a great exchange of our sin for Christ’s righteousness!

Jesus is the only way to God (John 14:6). Peter preached, “Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to mankind by which we must be saved” (Acts. 4:12). That’s why Christians follow and worship Jesus and not someone else who is a sinner like us.

The future

Those who follow Jesus are promised a wonderful future. At death their invisible soul is separated from the body. That’s when believers go to be with Jesus. Later at the rapture their bodies are resurrected and reunited with their souls. So believers will live with Jesus for eternity (Jn. 11:25, 26; 2 Cor. 5:6). They will also reign with Jesus in His coming kingdom.

If you want to drive a car in Australia you need to pass a knowledge test to get a learner licence. Then you need to pass a driving test for a provisional licence. You can’t get a learner licence without passing the knowledge test. And you can’t get a provisional licence without passing a driving test. There’s information to know and things you need to be able to do. Likewise to follow Jesus, there are both beliefs to know and practices to do.

Now we have looked at the major beliefs of those who follow Jesus, here are some of their major practices. All these practices can be applied in a Christian’s individual life, in their family life, and in their corporate life (as in the church). And they were practiced by the early church (Acts 2:42; 4:33).

Five major practices

Bible reading

It’s important to connect with the Bible every day as it is God’s main message to us. Christians read it to understand the message and to apply it to their daily lives.

Regularly reading the Bible is one of the most important things they can do. It can influence their lives and help them develop godly attitudes and behavior. And they can learn more about God and draw nearer to God. Victory over sin comes from the Bible (Mt. 4:4). As physical food gives us energy, the words of scripture give us spiritual energy and power. Devotions like “Our Daily Bread” and Bible Apps can help.

Christians should study the Bible because there is so much false teaching around. Test any teaching against what the Bible says (Acts 17:11). Be careful to correctly interpret scripture (2 Tim. 2:15). There are many poor interpretations on the internet. Some things that can help to keep you on the right track are – Study Bibles and the “Believer’s Bible commentary” by William MacDonald.

Prayer

Christians are commanded to pray regularly and when facing trouble (Col. 4:2; 1 Th. 5:17; Heb. 5:13). It’s important to connect with God every day. Jesus prayed regularly and not just on special occasions (Mt. 14:23; Mk. 1:35; Lk. 11:1). He “often withdrew to lonely places and prayed” (Lk. 5:16).

Many of Paul’s prayers are recorded in the New Testament. He prayed for things like godly living, his ministry, strengthening, increased knowledge, more love, grace and peace, Israel’s salvation, Christ to dwell in our hearts through faith, more hope and for the fullness of God.  A Christian’s prayers are offered to the Father through Jesus because Jesus is the only mediator between people and God the Father (1 Tim. 2:5).

James said, “Come near to God and He will come near to you” (Jas. 4:8). If Christians come to God in prayer with humility, He will answer their prayers. God is accessible to those in fellowship with Him. They can stay right with God by confessing our sins (1 Jn. 1:9).

People are encouraged by knowing that others are praying for them. Peace is another benefit of prayer, “Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus” (Phil. 4:6-7).

Praise and worship

God alone is worthy of our devotion, praise and worship. He is our Creator and our Savior. Praise is linked with thanksgiving, while worship is linked to surrender.

Christians should praise God for His goodness even when life is difficult. “Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise—the fruit of lips that openly profess His name” (Heb. 13:15). The joy of salvation can be expressed in songs of praise (Acts 16:25; Eph. 5:19; Col. 3:16; Heb. 5:13). Their praise is offered to the Father through Jesus.

Jesus said that His followers should “worship the Father in spirit and in truth” (Jn. 4:23-24). Worship is different under the New Covenant. The location isn’t important anymore. But who and how Christians worship is important. They worship the Father for sending the Son and Jesus for carrying out God’s plan of salvation. Its God centered. One’s attitude needs to be right (in spirit; engaging our hearts). And it needs to be consistent with Scripture and the kind of God we worship (in truth; engaging our minds).

Serving God is a form of individual worship (Rom. 12:1). It’s a response to all that God has done for them. And the Lord’s Supper is an expression of corporate worship.

Sharing the good news about Jesus

Before Jesus ascended back to heaven He told the apostles to “go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, and teaching them to obey everything I have commanded you” (Mt. 28:19-20). He also told them, “you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth” (Acts 1:8).

In the book of Acts there are many accounts of people sharing the good news of God’s plan of salvation though Jesus. This began in Jerusalem and extended to elsewhere in the Middle East and across the Roman Empire to Rome. Paul and Silas were so passionate about telling people about Jesus that they continued sharing even when they were imprisoned.

Godly attitudes and behavior

Children grow up to be like their parents in many ways. Christians are called “children of God” (Jn. 1:12)

The Bible says, “His (God’s) divine power has given us everything we need for a godly life through our knowledge of Him who called us by His own glory and goodness. Through these He has given us His very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature, having escaped the corruption in the world caused by evil desires” (2 Pt. 1:3-4).

The power of God gives Christians new life (Col. 2:12-13; Ti. 3:4-5) and the power of God gives them the ability to live godly lives (Phil. 2:12-13; 4:13). The better they know God’s Word the better they can apply God’s principles in their lives. The Christian lives by the promises of God in Christ.

Christians have two natures. A selfish sinful nature like unbelievers and a new divine nature, which transforms them to become more like Christ (Rom. 8:29; 2 Cor. 3:18). This process isn’t complete until they get to heaven when they “see Him (Jesus) as He is” (1 Jn. 3:2). The divine nature is God’s provision to counteract the sinful nature.

Paul said, “Follow my example, as I follow the example of Christ” (1 Cor. 10:31 – 11:1). He put the welfare of others first. God should be glorified in all that Christians do. He didn’t want to stumble anyone so that unbelievers may be saved.

Following Jesus is a transformation from within. Paul changed from being self-centered to being Christ-centered (Phil. 3:4-16). His mind was set on heavenly things, not earthly things (Phil. 3:17-20).

The godly attitudes and behavior mentioned in the New Testament include:

Active
Bold
Compassionate
Considerate
Consistent
Contented
Dedicated
Encouraging
Enthusiastic
Evangelistic
Faithful
Forgiving
Generous
Gentle
Good
Gracious
Helpful
Holy
Honest
Hospitable
Humble
Impartial
Joyful
Liberty
Longsuffering
Loving
Obedient
Opposed to sin
Patient
Peaceful
Persevering
Praising
Prayerful
Reconciling
Repentant
Respectful
Reverent
Self-controlled
Submissive
Thankful
Unifying
Visionary
Wise
Wonderful

What a wonderful list of attributes! Wouldn’t it be great to be more like this?

Culture

The Bible encourages Christians to meet together regularly for mutual encouragement (Heb. 10:24-25). Collective worship and service is one of the characteristics of Christianity. This is difficult in countries where Christians are persecuted. Groups of people that meet together are referred to as a local church and the building they meet in can also be called a “church”. Since the middle ages some grand churches have been constructed, particularly in Europe. These were significant landmarks because of their great size and splendor. Cathedrals are impressive church buildings that symbolize the glory of God. In an age when the vast majority of the people were illiterate, the images on the stained-glass windows were like an illustrated Bible.

Christianity had a significant impact on education, science and medicine. And it has also had an impact on art, music and literature. The contents of the Bible influenced artists such as Michelanglo and Leonardo da Vinci, composers such as Bach and Handel, and writers such as Shakespeare and CS Lewis.

Christians usually celebrate Christ’s birth at Christmas and Christ’s death and resurrection at Easter. These are cultural and traditional events as neither of them is mentioned in the Bible.

Comparison with Judaism

Jesus, the apostles and the majority of the early church were Jewish. As Judaism is based on the Old Covenant (Old Testament), it’s a precursor of Christianity. Because Jesus fulfilled the purpose of the Old Testament about 2000 years ago, Christianity is the successor of Judaism.

The Jewish faith is monotheistic, but not trinitarian – they don’t accept that Jesus Christ was the Son of God. Christians believe that Jesus Christ is the Messiah awaited by the Jews, while the Jews believe that the Messiah will come in the future. The Jewish Messiah is a person (who isn’t divine) who will restore the physical kingdom of Israel, rebuild the temple in Jerusalem and bring earthly peace.

Both Judaism and Christianity teach that God has a special plan for the nation of Israel and the Jewish people. But Christianity does not accept that Mosaic Law has any authority over Christians, while Judaism does not accept that the New Testament has any religious authority over Jews. Besides the Old Testament, Judaism also considers the Oral Torah (written in the Mishnah and the Talmuds) to be a sacred text. Christians generally worship collectively of Sunday while Saturday is the day of worship in Judaism.

Conclusion

Christianity is a way of life that involves beliefs and practices that are taught by Jesus and His apostles as recorded in the Bible. This post has summarized aspects of the history, major beliefs, major practices and culture of the Christian faith. These beliefs, practices and culture impact everyday life for about 2 billion people across the world.

Written, January 2017

Also see: Basic Islam
Basic Hinduism
Basic Buddhism
Participating in the divine nature


Mind the gap

gap-4-cropped-400px“Mind the gap” is a warning phrase to take caution while crossing the spacial gap between a train doorway and the station platform. It’s used by many train and rapid transport systems. This gap is wider at stations with curved platforms, which increases the likelihood of passengers or luggage falling into the gap between the train and the platform.

In this blogpost we look at the temporal gaps between the events described in the New Testament and their communication to us today. We will see that as the memory gap (from an event to the original written account) is less than one generation and the copy gap (from the original written account to the oldest manuscript available today) is significantly less than for other ancient documents, we can trust the historical accuracy of the New Testament.

According to scholars, the New Testament was written between AD 50 and AD 95. And most of the events described in the New Testament occurred between 5 BC and AD 65. But why was the New Testament written so long after the events it describes (up to about 65 years)?

Oral communication

The major way in which events and ideas were communicated in the ancient world was through the spoken word. It was an oral society. Many people were illiterate and writing materials were scarce. There were few books (scrolls) and they were very expensive to produce. So information was passed on by word of mouth and oral accounts were valued above written accounts.

In oral communication, the accuracy of a message received by a listener depends on the reliability of the speaker (sender) and the reliability of the information that the speaker wants to communicate. A reliable speaker tells the truth (instead of lying) and the information they communicate is more reliable if the speaker has access to the original source of the information, such as eyewitnesses.

A message can become unreliable if it passes through many intermediate speakers between the original speaker and the final listener. This is demonstrated in the telephone (Chinese whispers) game in which one person whispers a message to the ear of the next person through a line of people until the last player announces the message to the entire group. What usually happens is that the statement announced by the last player differs significantly from that of the first player. Obviously, if a message (or story) has been retold by many people, some of it can change if people forget parts of what they are told.

But the telephone (Chinese whispers) game doesn’t apply to the New Testament, because the time period when it was communicated orally was less than 65 years, which is one lifetime, and not many lifetimes. I call the gap to the first written account of the New Testament “the memory gap”, because in this case the accuracy of the message is dependent on the accuracy of the messenger’s memory.

The memory gap

The New Testament was written by the apostles and their associates who were eyewitnesses to the events they described.  An apostle had accompanied Jesus Christ during His 3-year ministry (from His baptism to His ascension) and had been with the other apostles when Christ was resurrected (Acts 1:21-22). So they knew Jesus very well. This means they had accurate source of the information.

The memory gap for the gospels is 30-55 years. Mark, Matthew and Luke were probably written in the AD 60s, and John about AD 85. Some skeptics claim that, even with eyewitnesses, memory isn’t trustworthy over that period of time and that all kinds of things can contaminate the message. But the accuracy of the New testament message is enhanced by the fact that:
– there were multiple witnesses. According to the Old Testament, there must be at least two witnesses to establish the truth in a court case (Dt. 17:6; 19:15). For example, the accounts of four separate witnesses are given in the gospels (Matthew, Mark. Luke and John).
– there were 12 apostles who could oversee (control) the accuracy of the message. In this was there was corporate control of the message.
– When it’s all you’ve got, memory works well. For example, children have good memories for stories and the words and tunes of songs.
– Memory works well if you have a stake in what took place. The apostles had a stake in the gospel message because they had given up everything else to follow Jesus and most of them were martyred for their Christian faith.
– Corporate repetition is important for retaining stories and memories. The Christian message was repeated at weekly church gatherings.

It seems as though the message in the gospels was put in writing when the eyewitnesses were near the end of their lives. This enabled an accurate record to be passed on to subsequent generations. In a eulogy children recollect events that occurred in their family up to 50 years earlier. When they do this, the gist of their accounts will be the same, although they will recollect different details. Likewise, the gospels have the same core message, but each writer records different details. Most alleged contradictions in the gospels are just minor variations in the account. One eyewitness will include a piece of information, while another one will leave it out. If the accounts were identical, then there could have been collusion or plagiarism.

As Paul was in Jerusalem at the time of the crucifixion, he knew what had happened. So when he was writing letters between 50 and 66 AD (20 to 26 years later), he knew what he was writing about. Paul was probably converted a few years after the resurrection. He summarized the gospel as “For what I received I passed on to you as of first importance; Christ died for our sins according to the Scriptures, that He was buried, that He was raised on the third day according to the Scriptures” (1 Cor. 15:3-4NIV). He received this message orally from other apostles (Gal. 1:18-19) and passed it on to others. That’s an example of oral communication.

Oral transmission was done very carefully in ancient times. For example, Paul commended the Corinthians “for following the teachings I passed on to you” (1 Cor. 11:2NLT). These teachings were prescribed standards for Christian living.

The copy gap

The Bible is like a library (or anthology) – it’s a collection of books written by different authors. The text of each book was originally written on a manuscript (written be hand) called an “autograph”, which in the case of the Bible would have been a scroll. The memory gap is the period of time between the writing of the autograph and the events described in the autograph.

We don’t have the autograph (original manuscript) of most ancient documents. Instead we have copies that were made at a later time. Textural critics use the available copies to reconstruct the original autograph. I will refer to the time gap between a copy and the autograph, as the “copy gap”. Obviously, other things being equal, a longer copy gap provides more opportunity for copy errors to accumulate in the manuscript.

Ancient texts were written on papyrus scrolls which may have had a useful life of about 100 years (and up to 500 years in dry climates). However, some papyrus codices (books) from the third century AD survive today (such as the Chester Beatty Papyri written about AD 200). Between the late 3rd century and the 5th century AD, papyrus scrolls and codices were replaced by parchment pages in a codex (book). Parchment (or vellum; made from animal skins) was more durable and could have a lifetime of about 1,000 years. For example, marginal notes in the Codex Sinaiticus indicate that it was still being used by scholars about 300 years after it was written.

codex-vaticanus-2-400pxAccording to classical scholars, the oldest surviving complete copies of single New Testament books were written around AD 200, and the oldest surviving (nearly) complete copy of the New Testament, was written about AD 350 (see below). And the oldest surviving fragments of manuscripts of the New Testament were written in the second century AD (such as the John Rylands Papyrus written about AD 125). The fragments and books could be 1st and 2nd generation copies of the autograph, while the whole New Testament (copied in the mid 4th century AD) could be a 2nd or 3rd generation copy of the autographs. It should be understood that “complete manuscript” when used by a textual critic does not necessarily mean 100% of it has survived. “Complete” is a technical term meaning that the manuscript has the beginning and end of the book in question. For example, a “complete copy of John” would be required to have John 1:1 and John 21:25 and substantial portions of those verses between.

It’s instructive to look at the “copy gap” (between the original autograph and the oldest complete manuscript) for other historical documents. The copy gap is about:
– 1,400 years for the Histories of Herodotus (written in the 5th century BC),
– 800 years for the works of Josephus in their original language of Greek (written about AD 90),
– 1,000 years for the Annals of Tacitus (written about AD 115),
– 750 years for the letters of Pliny the Younger (written AD 112),
– 700 years for the “The Twelve Caesars” by Suetonius (written AD 120).
It has been stated that the copy gap (for the oldest complete manuscript) for most non-biblical classical sources is about 700-1400 years.

On the other hand, for the New Testament, the copy gap is about 300 years – Codex Vaticanus was written in about 325-350 AD and Codex Sinaiticus in about 330-360 AD. So the gap is significantly shorter for the New Testament. A longer gap means more copies of copies, which means more potential for copy errors to appear in the text. So the version of the New Testament we have today should be a more accurate copy of the original than is the case for most other ancient historical documents.

The scholar Sir Frederic Kenyon concluded, “The interval then between the data of original composition and the earliest extant (complete) evidence becomes so small to be in fact negligible, and the last foundation for any doubt that the Scripture have come down to us substantially as they were written has now been removed. Both the authenticity and the general integrity of the books of the New Testament may be regarded as finally established.”

Conclusion

An investigation of the gaps between the events described in the New Testament and their communication to us today shows that as the memory gap (from an event to the original written account) is less than one generation and the copy gap (from the original written account to the oldest complete manuscript available today) is significantly less than for other ancient documents, we can trust the historical accuracy of the New Testament.

Appendix: Dating the New Testament

We can infer that most of the NT was written before AD 70, because there is no mention of the invasion of Jerusalem by the Romans and the destruction of the Jewish temple. This event was prophesied in Matthew, Mark and Luke. So these gospels were written before AD 70.

Also, the martyrdoms of James in 62 AD, Paul in 64 AD, and Peter in 65 AD, which would have had a significant impact on the Christian community aren’t mentioned in the New Testament. So Acts was written before 64 AD, and Luke was written before Acts (Acts 1:1-2). This is consistent with Paul quoting from Luke in 1 Timothy (Lk. 10:7; 1 Tim. 5:18).

Most scholars agree that John was written after Matthew, Mark and Luke because it seems to build on and supplement these. The fact that the destruction of Jerusalem is not mentioned in John may be because the book was written 15-20 years later, when the shock had worn off. Also, church fathers thought that John wrote Revelation in about AD 95 (during Domitian’s reign over the Roman Empire).

Written, January 2017

Also see: Is the New Testament reliable?
Can we trust our Bibles? How the Bible came to us.
Do we have the right Bible?


Is the New Testament reliable?

website-evaluation-2-400pxA US assistant professor of communication and media has compiled a list of about 134 unreliable news sites. The list has four categories of truthfulness. Category one includes fake, false or regularly misleading websites, which use distorted headlines or dubious information. Category two covers websites that may circulate misleading and/or potentially unreliable information. Category three is used for websites that employ clickbait-headlines, while category four covers sites that are purposefully fake with the intent of satire/comedy, but have the potential to be shared as actual/literal news. The best thing to do to combat unreliable and untrustworthy web sites is to read/watch/listen widely and often, and to be critical of the sources we share and engage with on social media.

I have received the following comment.
“Explain 1 john 5:7-8 and why roman church admittedly added this idolatry to the koine Greek original scriptures? Why was Mark 16:9-20 and hundreds of other passages added into the bible by roman church fathers? Maybe James was belittled since he said to maintain all the laws as did Jesus.
Jesus says in Mathew 15:24 and 10:5-6 his movement was for Jews only…not for gentiles or Samaritans …Paul comes along and re invents the entire movement into “Paulianity” calling all laws of God a curse …Many people are now asking these questions.”

The commentator seems to be saying that the New Testament isn’t reliable. This post addresses the topics raised by the commentator and concludes that the New Testament is a reliable document.

Explanation of 1 John 5:7-8

6This is the one who came by water and blood—Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth. 7For there are three that testify: 8the Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement” (1 Jn. 5:6-8NIV).

The author, the apostle John wrote this letter in about 90 AD to combat Gnostic heresy whose central teaching was that the spirit is good and matter is evil. Gnostics believed that the human body (being matter) is evil and God (being spirit) is good. Salvation is the escape from the body, which is achieved not by faith in Christ but by special knowledge (gnosis is the Greek word for knowledge). They denied Christ’s humanity. Some believed that the divine Christ joined the man Jesus at baptism and left Him in the Garden of Gethsemane before He died. This means that it was only the man Jesus who died.

John opposed this heresy by stressing that Jesus was truly divine and truly human (1 Jn. 1:1; 2:22; 4:2-3; 5:1; 5:5). Then he says that Jesus “came by water and blood” (5:6). Water probably symbolizes Christ’s baptism and blood symbolizes His death. Jesus was just as much Christ when He died as when He was baptized.

In verses 7-8 John mentions three sources of testimony for believing the divinity of Christ. These are the Holy Spirit, Christ’s baptism and Christ’s death. The witness of the Holy Spirit is the message of the apostles recorded in the New Testament. The witness at His baptism was when God the Father said, “This is my Son, whom I love; with Him I am well pleased” (Mt. 3:17). The witness of Christ’s substitutionary death is that it fully paid the penalty for our sins. No one took His life from Him; He gave it up by Himself. If He was only a man, He couldn’t have done this. All of these witnesses are united in their testimony of the divinity and work of Christ.

Addition to 1 John 5:7

A few very late manuscripts of the (Vulgate) Bible add to the end of v.7 “in heaven—the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one. And there are three that testify on earth”. Erasmus added these words about the trinity to later editions of his Greek New Testament under pressure from the Pope (they occur in the official Roman Catholic Latin Bible, the Vulgate). These words are included in the Textus Receptus Greek text (e.g. NKJV), but not in the Critical (e.g. most modern translations) or Majority Greek Texts. But this passage isn’t found in any Greek manuscript before the fourteenth century AD (see Appendix A). Please note that the doctrine of the trinity does not rest upon this single passage because, as shown below, it is mentioned in many other Scriptures.

The commentator calls the late addition of the trinity to 1 John 5:7, “idolatry”. So is belief in the trinity of God the Father, God the Son (Jesus Christ) and the God Holy Spirit, Scripturally correct or heresy? Here’s what God says (2 Tim. 3:16) about this topic:
“As soon as Jesus was baptized, He went up out of the water. At that moment heaven was opened, and he (John) saw the Spirit of God descending like a dove and alighting on Him. And a voice (of God the Father) from heaven said, “This is my Son, whom I love; with Him I am well pleased” (Mt. 3:16-17).
“Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me. Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age” (Mt. 28:18-20).
“God has raised this Jesus to life, and we are all witnesses of it. Exalted to the right hand of God, He has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear” (Acts 2:32-33).
“May the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God (the Father), and the fellowship of the Holy Spirit be with you all” (2 Cor. 13:14).
“I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit of wisdom and revelation, so that you may know Him better” (Eph. 1:17).
“How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal (Holy) Spirit offered Himself unblemished to God (the Father), cleanse our consciences from acts that lead to death, so that we may serve the living God!” (Heb. 9:14).
“who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ” (1 Pt. 1:2).

As each of these seven Bible passages refer to the members of the trinity as being part of the triune God, the trinity is a fundamental belief of the Christian faith. So, it’s not idolatry to believe in the trinity. Instead, it’s heresy to claim to be a Christian and not believe in the trinity.

Other additions to the Bible

The commentator askes, “Why was Mark 16:9-20 and hundreds of other passages added into the bible by roman church fathers?” The original manuscripts of the Bible are no longer in existence. What we do have is tens of thousands of copies of the original New Testament manuscripts dating from the 1st to the 15th centuries A.D. There are many more manuscripts than for any other ancient document and the oldest manuscripts are closer in time to the original than for all other documents. This means that the Bible is the most accurate document we have from antiquity. Yet historians believe the account of other ancient documents, which are not as reliable as the New Testament.

In these manuscripts, there are many minor differences. Textual criticism is the linguistic study of these manuscripts in an attempt to determine what the original reading actually was. For example, see a discussion of Mark 16:9-20 in Appendix B. This is the only addition to the New testament that involves several verses. All the others only involve one or a few words. Consequently, the New Testament available to us today is a reliable reconstruction of the original manuscripts.

It is important to keep in mind that even though there are textual variations in the Bible manuscripts, they are all of minor significance. None of the discrepancies affect the Bible’s crucial teachings. No significant Christian doctrine is affected by any textual variants. Even if all the “additional” verses were completely removed, the Bible’s message would not be altered.

The King James Bible was translated over 400 years ago and many Biblical manuscripts have been discovered since then. Many of the more recent discoveries are older than anything the KJV translators had access to and are considered more accurate. So, today’s Bible translators have the benefit of greater knowledge and better manuscripts than the translators of the KJV had in the early 1600s.

Contradictory or consistent?

The commentator also says, “Maybe James was belittled since he said to maintain all the laws as did Jesus. Jesus says in Mathew 15:24 and 10:5-6 his movement was for Jews only…not for gentiles or Samaritans …Paul comes along and re invents the entire movement into “Paulianity” calling all laws of God a curse …” These comments relate to the Jews, the Jewish laws, and alleges contradictions between different characters and authors of the New Testament. The answer depends on an understanding of the old Jewish covenant and the new Christian one. The Old Mosaic covenant applied until the day of Pentecost, 50 days after Christ’s death. Jesus lived under this covenant and His ministry was to Jews, and not to Gentiles. So Jesus kept the old Mosaic covenant.

But the letter of James was written under the new covenant. James was a leader in the early church in Jerusalem. James mentions some of the ten commandments (Jas. 2:8-13). But Christians are not under the law of Moses. Believers are delivered from the law and its penalty through Christ’s death. However, 9 of the 10 commandments are repeated in letters written to the church. They are not given as laws but as instructions in right living. And they affect one’s reward, but not one’s salvation. So it’s wrong to claim that James urges Christians to follow the laws of Moses. There is no record of him doing this. This means that he wasn’t belittled by Judaizers.

Like James, Paul’s letters were also written under the new covenant. That’s why he condemned those who were trying to live under the old covenant.

The main differences between James and Paul relate to the place and time of their ministry. James ministered in Jerusalem where there were more Jews than Gentiles and Paul ministered in countries around the Mediterranean Sea where there were more Gentiles than Jews. And James wrote in about 50 AD, whereas Paul wrote in about 50-68 AD.

Conclusion

If “many people are now asking these questions”, then they need to read these answers. Because of linguistic studies of the numerous ancient New Testament manuscripts, the New Testament available to us today is a reliable reconstruction of the original manuscripts. This means that it’s reliable and can be trusted.

When reading the New Testament it’s important to realize that the Christian church commenced after Christ’s death. So the books of Acts to Revelation cover Christianity, whereas the gospels (Matthew, Mark, Luke and John) describe a period when the Jews were the people of God. So, the gospels record events under the old covenant and the change of covenant needs to be taken into account before we can apply their principles to the church today. When this is taken into account, and there is competent exegesis (interpretation), the messages brought by different characters and authors of the New testament are consistent and not contradictory.

Appendix A: NET Translation notes on the late addition to 1 John 5:7-8

This passage is found only in nine late manuscripts (mss), four of which have the words in a marginal note. Most of these mss (221 2318 [18th century] {2473 [dated 1634]} and [with minor variations] 61 88 429 629 636 918) originate from the 16th century; the earliest ms, codex 221 (10th century) includes the reading in a marginal note, added sometime after the original composition. The oldest ms with the passage in its text is from the 14th century (629), but the wording here departs from all the other mss in several places. The next oldest mss, 88 (12th century) 429 (14th) 636 (15th), also have the reading only as a marginal note. The remaining mss are from the 16th to 18th centuries. Thus, there is no sure evidence of this reading in any Greek ms until the 14th century (629), and that ms deviates from all others in its wording; the wording that matches what is found in the Textus Receptus (TR) was apparently composed after Erasmus’ Greek NT was published in 1516. Indeed, the passage appears in no Greek witness of any kind (either ms, patristic, or Greek translation of some other version) until a.d. 1215 (in a Greek translation of the Acts of the Lateran Council, a work originally written in Latin). This is all the more significant since many a Greek Father would have loved such a reading, for it so succinctly affirms the doctrine of the Trinity. The reading seems to have arisen in a 4th century Latin sermon in which the text was allegorized to refer to members of the Trinity. From there, it made its way into copies of the Latin Vulgate, the text used by the Roman Catholic Church. The Trinitarian formula made its way into the third edition of Erasmus’ Greek NT (1522) because of pressure from the Catholic Church. After his first edition appeared, there arose such a furor over the absence of the passage that Erasmus needed to defend himself. He argued that he did not put in the passage because he found no Greek mss that included it. Once one was produced (codex 61, written in ca. 1520), Erasmus apparently felt obliged to include the reading. He became aware of this ms sometime between May of 1520 and September of 1521. In his annotations to his third edition he does not protest the rendering now in his text, as though it were made to order; but he does defend himself from the charge of indolence, noting that he had taken care to find whatever mss he could for the production of his text. In the final analysis, Erasmus probably altered the text because of politico-theologico-economic concerns: He did not want his reputation ruined, nor his Novum Instrumentum to go unsold. Modern advocates of the TR and KJV generally argue for the inclusion of the passage on the basis of heretical motivation by scribes who did not include it. But these same scribes elsewhere include thoroughly orthodox readings – even in places where the TR/Byzantine mss lack them. Further, these advocates argue theologically from the position of divine preservation: Since this verse is in the TR, it must be original. (Of course, this approach is circular, presupposing as it does that the TR = the original text.) In reality, the issue is history, not heresy: How can one argue that the passage goes back to the original text yet does not appear until the 14th century in any Greek mss (and that form is significantly different from what is printed in the TR; the wording of the TR is not found in any Greek mss until the 16th century)? Such a stance does not do justice to the gospel: Faith must be rooted in history. Significantly, the German translation of Luther was based on Erasmus’ second edition (1519) and lacked the passage. But the KJV translators, basing their work principally on Theodore Beza’s 10th edition of the Greek NT (1598), a work which itself was fundamentally based on Erasmus’ third and later editions (and Stephanus’ editions), popularized the passage for the English-speaking world.

Appendix B: NET Translation notes on the ending of the gospel of Mark

The Gospel of Mark ends at Mark 16:8 in some witnesses (א B 304 sys sams armmss Eus Eusmss Hiermss), including two of the most respected mss (א B). The following shorter ending is found in some manuscripts (mss): “They reported briefly to those around Peter all that they had been commanded. After these things Jesus himself sent out through them, from the east to the west, the holy and imperishable preaching of eternal salvation. Amen.” This shorter ending is usually included with the longer ending (L Ψ 083 099 0112 579 al); k, however, ends at this point. Most mss include the longer ending (vv. 9-20) immediately after v. 8 (A C D W [which has a different shorter ending between vv. 14 and 15] Θ Ë13 33 2427 Ï lat syc,p,h bo); however, Jerome and Eusebius knew of almost no Greek mss that had this ending. Several mss have marginal comments noting that earlier Greek mss lacked the verses, while others mark the text with asterisks or obeli (symbols that scribes used to indicate that the portion of text being copied was spurious). Internal evidence strongly suggests the secondary nature of both the short and the long endings. Their vocabulary and style are decidedly non-Markan (for further details, see TCGNT 102-6). All of this evidence strongly suggests that as time went on scribes added the longer ending, either for the richness of its material or because of the abruptness of the ending at v. 8. (Indeed, the strange variety of dissimilar endings attests to the probability that early copyists had a copy of Mark that ended at v. 8, and they filled out the text with what seemed to be an appropriate conclusion. All of the witnesses for alternative endings to vv. 9-20 thus indirectly confirm the Gospel as ending at v. 8.) Because of such problems regarding the authenticity of these alternative endings, 16:8 is usually regarded as the last verse of the Gospel of Mark. There are three possible explanations for Mark ending at 16:8: (1) The author intentionally ended the Gospel here in an open-ended fashion; (2) the Gospel was never finished; or (3) the last leaf of the ms was lost prior to copying. This first explanation is the most likely due to several factors, including (a) the probability that the Gospel was originally written on a scroll rather than a codex (only on a codex would the last leaf get lost prior to copying); (b) the unlikelihood of the ms not being completed; and (c) the literary power of ending the Gospel so abruptly that the readers are now drawn into the story itself. E. Best aptly states, “It is in keeping with other parts of his Gospel that Mark should not give an explicit account of a conclusion where this is already well known to his readers” (Mark, 73; note also his discussion of the ending of this Gospel on 132 and elsewhere). The readers must now ask themselves, “What will I do with Jesus? If I do not accept him in his suffering, I will not see him in his glory.”

Written, December 2016

Also see: Can we trust our Bibles? How the Bible came to us
Mind the gap
Do we have the right Bible?


Songs in the Bible

Singing 2 400pxSinging is good for you. It can have physical and psychological benefits and help you to feel good. Singing improves the memory and can alleviate depression. It involves the mind, the emotions and the body. It’s been said that, “Words make you think. Music makes you feel. A song makes you feel a thought”. In ancient times, when few people could read or write, stories were passed down through song, because songs are memorable.

Group singing has three benefits. It enables the expression of our emotions, which can increase our confidence. It requires a flexible mind in order to make the correct sounds, which can make us more creative and adaptable to life’s challenges. And it connects us socially to others with a common purpose. So group singing can enhance our wellbeing.

In this post we look at some songs in the Bible. We know that Jesus sang with His disciples and Paul and Silas sang in prison (Mt. 26:30; Mk. 14:26; Acts 16:15). And there are songs throughout the Bible.

About one third of the Bible is poetry. For example, the Wisdom books of Psalms, Proverbs, Ecclesiastes, and Song of Songs and the Prophetic books of Isaiah, Jeremiah and Lamentations are all poetic. Some of these poems are the lyrics of songs. For example, Psalms, Song of Songs and Lamentations. There are 150 songs in the book of Psalms. It was the Israelites song book. They must have been passionate singers. In all, there are about 185 songs mentioned in the Bible. Let’s look at a few of them.

The first song – after a great victory

The first song mentioned in the Bible happens after one of its greatest miracles. God delivers the Israelites from slavery in Egypt by parting the Red Sea, allowing them to escape from Pharaoh’s army. When the Egyptians pursue them, the sea flows back over them, washing away their chariots and horsemen. Not one of them survived. This was a display of God’s power over nature and a picture of salvation.

What was the people’s response? The Bible says, “when the Israelites saw the mighty hand of the Lord displayed against the Egyptians, the people feared the Lord and put their trust in Him and in Moses His servant” (Ex. 14:31NIV). They then had a great celebration that included music, singing and dancing. It was like after victory in battle (1 Sam. 18:6-7; 2 Sam. 1:20). The lyrics of the song they sang are in the Bible. It had five parts.

The chorus is (Ex. 15:1, 21):
“Sing to the Lord,
for He is highly exalted.
Both horse and driver
He has hurled into the sea”
Here they are summarizing and praising God for what He had done.

Who God is (v.2-3). They praise God as a strong warrior and say “He is my God”.

What God has done (v.4-12). They retell the defeat of the powerful Egyptian army. How they “drowned in the Red Sea”. Only their God had such power.

What God would do in future (v. 13-17). They predict that God will lead them in the conquest and occupation of Canaan. When the Edomites, the Philistines and the Canaanites hear what God had done, they would be terrified. This was later confirmed by Rahab (Josh. 2:9-11).

Conclusion (v.18). “The Lord reigns for ever and ever”. His powerful rule is eternal.

So the first song in the Bible celebrated a great military victory over their enemies. The lesson for us is that as God delivered the Israelites from slavery, through Jesus He can deliver us from the slavery of our sinfulness.

The last song – anticipates a great victory

The last song mentioned in the Bible happens in heaven when there is a time of great tribulation on earth. It’s sung by those who were martyred for their faith in God. They sang the song “of Moses and of the Lamb”.
“Great and marvelous are your deeds,
Lord God Almighty.
Just and true are your ways,
King of the nations.
Who will not fear you, Lord,
and bring glory to your name?
For you alone are holy.
All nations will come
and worship before you,
for your righteous acts have been revealed” (Rev. 15:3-4).

The song is comprised of quotations from the Old Testament. The context is God’s judgement of the ungodly. Those martyred in the tribulation are celebrating God’s coming victory over the ungodly. When Jesus returns in power and glory, He will right the wrongs on our world (2 Th. 1:6-9). Justice will be administered by our mighty God (“Lord God almighty”) over all the nations (He’s “King of the nations”).  He is unique (“You alone are holy”). And in the millennial kingdom, He will be worshipped by all nations.

Because of His sacrificial death, Jesus is worthy to execute judgment, as described earlier in Revelation in the new song also sung in heaven:
“You are worthy to take the scroll
and to open its seals,
because you were slain,
and with your blood you purchased for God
persons from every tribe and language and people and nation.
You have made them to be a kingdom and priests to serve our God,
and they will reign on the earth” (Rev. 5:9-10).

So the last song in the Bible celebrates the final victory over Satan and those who oppose God. They anticipate deliverance from the presence of sin. The lesson for us is that in future all the wrongs and injustice in our world will be made right through Jesus and justice will be done.

The longest song – All about the Bible

Psalm 119 is a massive acrostic poem of 176 verses. There are 22 stanzas, one for each letter of the Hebrew alphabet. Moreover, the eight verses in each stanza begin with the same Hebrew letter.

The theme of Psalm 119 is the Hebrew Bible which is called by names such as: “law”, “statutes”, “precepts”, “commands”, “laws”, “decrees”, “word”, and “promise”. It’s mentioned in almost every verse. For example, Psalm 119:89-96 can be titled “God’s enduring word”:
89 Your word, Lord, is eternal;
it stands firm in the heavens.
90 Your faithfulness continues through all generations;
you established the earth, and it endures.
91 Your laws endure to this day,
for all things serve you.
92 If your law had not been my delight,
I would have perished in my affliction.
93 I will never forget your precepts,
for by them you have preserved my life.
94 Save me, for I am yours;
I have sought out your precepts.
95 The wicked are waiting to destroy me,
but I will ponder your statutes.
96 To all perfection I see a limit,
but your commands are boundless.

This stanza begins by saying that God’s word is eternal and ends by saying that it’s boundless. So, God’s word is a reliable enduring foundation for our faith. God also established and sustains creation. Through exposure to the Scriptures we can be saved from the penalty of sin. Peter wrote, “you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God” (1 Pt. 1:23). An acquaintance with God’s word reminds us to confess our sins a daily basis in order to maintain our relationship with God (1 Jn. 1:9).

So the longest song in the Bible celebrates God’s word, which is available to us in the Bible. The heading that I’ve given it is “All about the Bible”. It’s about how important the Bible is and how it can guide and help us in our daily life. The lesson for us is that we can trust God’s unchanging word.

The shortest song – God keeps His promises

The two shortest songs in the Bible, which are comprised of five Hebrew words, are in 2 Chronicles.

After Solomon built the temple in Jerusalem (about 958 BC), the priests carried the ark of the covenant into the Most Holy Place of the temple. Then “Accompanied by trumpets, cymbals and other instruments, the singers raised their voices in praise to the Lord and sang:
‘He is good;
His love endures forever’
Then the temple of the Lord was filled with the cloud, and the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the Lord filled the temple of God” (2 Chr. 5:13-14). So they celebrated the ark’s transfer from the tabernacle to the temple with this song. God had kept His promise to bring them into the Promised Land.

About 100 years later, Jehoshaphat was king of Judah (860 BC). When the Moabite and Ammonite armies came to attack, Jehoshaphat prayed to God for help. He was told to go to the pass of Ziz near the end of the gorge in the desert of Jeruel. “You will not have to fight this battle. Take up your positions; stand firm and see the deliverance the Lord will give you, Judah and Jerusalem. Do not be afraid; do not be discouraged. Go out to face them tomorrow, and the Lord will be with you” (2 Chr. 20:17).

Early the next morning they set out and Jehoshaphat “appointed men to sing to the Lord and to praise Him for the splendor of His holiness as they went out at the head of the army, saying:
‘Give thanks to the Lord,
for His love endures forever’” (2 Chr. 20:21).
So the army was led by the singers! As they began to sing and praise God, the Lord caused the enemy to kill themselves. So the Israelites showed they trusted God to deliver them from their enemies by singing this song.

A verse based on these two short songs occurs six times in the Bible (1 Chr. 16:34; Ps. 106:1; 107:1; 118:1, 29; 136:1). It says,
“Give thanks to the Lord, for He is good;
His love endures forever”.
Two reasons are given to give thanks to the Lord. First, “He is good”. That’s a part of God’s nature. Second “His love endures forever”. Under the old covenants, God promised to love the Israelites (Dt. 7:8-9, 12-13; 23:5; 2 Sam. 7:15). So this covenant love never ends. It goes on and on.

The last sentence of this verse, “His love endures for ever” occurs 43 times in the Bible. 26 of these are in Psalm 136 where it is repeated as a chorus or refrain. Under the old covenant, the Israelites knew that God loved them eternally.

So the shortest songs in the Bible reminded God’s Old Testament people that God keeps His promises and He helps them. Today Christians live under the new covenant of God’s grace. Likewise, He will keep His promises to us and help us as His New Testament people.

Summary

Songs are a powerful way to express our Christian faith and to remind us of what God has done for us.

The first and last songs in the Bible are songs of deliverance from enemies and the ungodly. They are songs of salvation. So let’s sing songs of Jesus as our Savior and Redeemer.

The longest song in the Bible emphasised the importance of God’s word. Let’s use the Bible to guide and help us in our daily life. So let’s sing songs that remind us of Scriptural events and Scriptural truths.

The shortest songs in the Bible were reminders of God’s covenants with His people. So let’s sings songs about God’s promises to us.

Christians are told to sing “to God with gratitude in your hearts” (Col. 3:16). So, let’s “Give thanks to the Lord (our Creator and Redeemer), for He is good; His love (shown by Christ’s sacrifice) endures forever”.

Written, April 2016


What does the New Testament say about the Sabbath?

Sabbath vs Lord's DayI have received the following comment about a post on whether Christians should gather together on the Sabbath day.

I am so disturbed to learn that we as Christians have decided that the Sabbath which was commanded by God can be dealt away with. There is nowhere in scripture we are told to change that. In face Jesus says if you love me follow my commandments. There was no new commandment set by Jesus to abandon the sabbath. He said I came to do my fathers will. Sunday worship comes from Rome and the worship of Roman gods. The same goes for Christmas and Easter. All these are pagan celebrations which has infiltrated the church. The true Christians under Paul and Peter never celebrated anything besides preaching on the Sabath. In the book of Revelation, John declares he saw seven golden candle sticks, a symbol from the old testament and Christ was in the midst of this. The God, Yahweh has never changed and will never changed. His laws remains the same till the end of time. I truly believe its satan worship if we tell Christains to worship on Sunday’s and don’t follow the laws of God. That’s against everything God stands for, if you love me keep my commandments. Which commandments? We still obey the laws because we Gentiles are the spiritual Israelites, but our path way salvation is Christ not just obeying the Law. I dont understand why anyone will teach this to the Christian world that you can disobey the Creator because of what man has decided it’s the new religion. Wake up and come out of Babylon, we are called by God and not by man. There if God says 7th day is the week is the day of worship, nothing changes because Yahweh doesn’t change. The first day of the week is the worship of the Sun God, do some research and you will know Constantine started this with the Roman Church. You cannot change God’s Law or command. Jesus said I came to fulfill, not to change. Jesus said I came to do my fathers will. So there is no where Sunday worship was instituted and declared the Holy Day of the Lord. Brother George ask the Holy Spirit for deep teaching and insight so you don’t deceive his children. Shalom

This post is based on a survey of the instances when the Sabbath day (7th day of the week) is mentioned in the New Testament between Acts and Revelation inclusive. These are the books of the Bible that apply to the Christian church, which began on the day of Pentecost (Acts 2). In the previous books of the Bible (Exodus to John), the Israelites (or Jews) are God’s special people on earth who are commanded to obey the Mosaic law (which included animal sacrifices, male circumcision and keeping the Sabbath). Because there is no Jewish temple (with altars for sacrifices) or priesthood, today it is impossible to practice the Mosaic covenant as it was followed in the Old Testament.

We will see that the model given in Scripture for the early church was for Sunday observance, which was different to the Jewish practice of Sabbath observance.

In this post we look at whether the instances of Sabbath day observance between Acts and Revelation are a command, a model to follow or merely a report of events. Instances of Sunday (1st day of the week) observance will be considered in the same way so the two can be compared.

Is Sabbath day observance a command, a model or a report?

The contents of the Bible can be divided into commands, models to follow and reports of events. A command is mandatory (not optional) and prescriptive (not descriptive). A model to follow is a practice that is described that is worth following today. Whereas, a report is a description of events (like in the news media) that is not worth following today.

Sabbath observance commanded

I am not aware of any command to observe the Sabbath day between Acts and Revelation in the Bible. It is interesting to note that the other nine of the ten commandments given to Moses are repeated as commandments for Christians in this portion of Scripture, but the 4th commandment isn’t. Also, when they joined the early church which was largely Jewish, the Gentile Christians weren’t commanded to keep the Sabbath (Acts 15:19-20). Furthermore, Sabbath breaking is never mentioned as a sin in this portion of the Bible.

But if Sabbath observance isn’t commanded for the church, is it modelled?

Sabbath observance modelled

During his first missionary journey, Paul preached in the Jewish synagogue at Pisidian Antioch on two Sabbath days (Acts 13:14-49), but the message was rejected by the Jews. Then Paul preached to the Gentiles and they accepted the message. Paul and Barnabas left this town when they were expelled by the Jewish leaders (Acts 13:50-51).

During his second missionary journey, at Philippi Paul went outside the city gate to the river on the Sabbath day, where he expected to find a place of prayer (Acts 16:13-15). Paul must have preached there because Lydia responded to his message. But Paul and Silas had to leave this town after they were imprisoned. According to the NIV Study Bible, there were so few Jews in Philippi that there was no synagogue (ten married men were required), so the Jews who were there met for prayer along the banks of the Pangites river. It was customary for such places of prayer to be located outdoors near running water.

Next Paul visited Thessalonica where: “As was his custom, Paul went into the synagogue, and on three Sabbath days he reasoned with them from the Scriptures, explaining and proving that the Messiah had to suffer and rise from the dead. ‘This Jesus I am proclaiming to you is the Messiah,’ he said. Some of the Jews were persuaded and joined Paul and Silas, as did a large number of God-fearing Greeks and quite a few prominent women” (Acts 17:2-4). After this the Jewish leaders forced them to leave the city.

When Paul visited Corinth during his second missionary journey “Every Sabbath he reasoned in the synagogue, trying to persuade Jews and Greeks. When Silas and Timothy came from Macedonia, Paul devoted himself exclusively to preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Messiah” (Acts 18:4-5NIV). But when the Jews opposed him and became abusive, Paul went next door and preached to the Gentiles.

So on his missionary trips Paul had a custom of visiting synagogues on the Sabbath. Why did he do this? What did he do there? From the four accounts summarized above we see that he preached that Jesus Christ was the Jewish Messiah that was promised in the Old Testament. Paul kept on doing this until he was forced to leave because of Jewish opposition. Then he preached to the Gentiles. So the purpose of this custom was to preach the message about Jesus to the Jews because they knew about the Old Testament. Paul only went to the synagogue on the Sabbath because there was an audience there for his message.

What is the example for us to follow? It is about preaching about Jesus whenever there is an opportunity and not about observing the Jewish Sabbath day. The other main occurrence of preaching to the Jews was Peter’s address on the day of Pentecost (Acts 2:14-41). This was on a Sunday because the day of Pentecost was the 50th day after the after the Sabbath of Passover week (Lev. 23:15-16). So the apostles preached whenever the Jews were gathered together, whether it was on the Sabbath or on Sunday. The day of the week they preached wasn’t important to them.

Furthermore, there is no evidence that the early church met on the Sabbath. The meetings that Paul attended on the Sabbath during his missionary journeys were meetings of Jews held in a synagogue.

But if Sabbath observance isn’t commanded or modelled for the church, is it reported?

Sabbath observance reported

I am not aware of any other verses between Acts and Revelation in the Bible that are related to observance of the Sabbath day. The only other occasions the Sabbath is mentioned are in Colossians and Hebrews.

Paul prohibits Christians being condemned for not following particular food or drink regulations and for not observing particular religious activities that are held on an annual, monthly or weekly basis: “Do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day. These are a shadow of the things that were to come; the reality, however, is found in Christ” (Col. 2:16-17NIV). The examples given in this passage are arranged in the order of annual, monthly, and weekly. From Numbers 28:9-25 it is clear that the religious festivals were the annual Jewish festivals (such as the Passover), the New Moon celebration was the monthly Jewish offering, and the Sabbath day was the weekly Jewish Sabbath. As Christ has come, there is no value in keeping these things that foreshadowed His coming. Observance of these holy days is no longer required. Today we celebrate the reality, not the shadows.

Also, the “Sabbath-rest” in Hebrews 4:1-11, is different to the Sabbath day. This is the spiritual rest of salvation through faith in Christ (Heb. 11:2-3) that is likened to the physical rest of the Sabbath. Christians rest in the completed work of Christ (Mt. 11:28-30).

How does this compare with what the New Testament says about Sunday observance?

Is Sunday observance a command, a model or a report?

Sunday observance commanded

I am not aware of any command to observe Sunday (the 1st day of the week) between Acts and Revelation in the Bible.

But if Sunday observance isn’t commanded for the church, is it modelled?

Sunday observance modelled

When they visited Troas during Paul’s third missionary journey, Luke reported “On the first day of the week we came together to break bread. Paul spoke to the people and, because he intended to leave the next day, kept on talking until midnight” (Acts 20:7). In the previous verse it says that they stayed in Troas for seven days. Although he was in a hurry to travel to Jerusalem over the next month Paul seems to have waited until he could meet with the local church when they celebrated the Lord’s Supper on the first day of the week (Acts 20:6, 16). This is the most likely meaning of the saying “we came together to break bread”. It didn’t mean an ordinary meal, because they would have had these during the rest of the week and because Paul preached and taught as well. The Lord’s Supper and the apostles’ teaching, which are mentioned on this occasion, were two of the corporate activities of the early church (Acts 2:42). Therefore, the statement in the comment that “The true Christians under Paul and Peter never celebrated anything besides preaching on the Sabbath” is false.

Was this an unusual farewell meeting, and not necessarily indicative of normal practice? The fact that Paul spoke to midnight was probably unusual as the reason given for this is “because he intended to leave the next day”. But there is nothing in the passage to indicate that their celebration of the Lord’s supper was unusual or that Paul speaking after this celebration was unusual. In fact the prime reason given for meeting together on Sunday was to celebrate the Lord’s Supper. There is a spiritual connection between the Lord’s supper and Sunday – the former symbolizes Christ’s death and the latter His resurrection.

So it seems as though it was the practice of the early Christians to gather together on the first day of the week in order to observe the Lord’s Supper and carry out other corporate activities.

When Paul wrote to the believers in Corinth he urged them to support needy believers in Jerusalem, “Now about the collection for the Lord’s people: Do what I told the Galatian churches to do. On the first day of every week, each one of you should set aside a sum of money in keeping with your income, saving it up, so that when I come no collections will have to be made” (1 Cor. 16:1-2).

Paul doesn’t say exactly how this money is collected, “set aside” or saved up. The Greek noun translated “collection” (Strongs #3048) only occurs I these two verses and none other in the Bible. According to Thayer’s Greek Lexion, in this context it means “money collected for the poor”. The passage seems to promote systematic giving. There was to be a collection each week so that the amount could accumulate over time and there would be no need for a collection when Paul came. So it was a corporate collection, not one done individually (if it was individual, there would need to be a collection when Paul came). If Paul wanted the collection to be done “at home” he could have included this phase as in 1 Corinthians 11:34; 14:35. This means that the finances of the early church were centralized as they were amongst the apostles when Jesus was on earth (Jn. 12:6; 13:29). So it seems as though it was the practice of the early Christians when they gathered together on the first day of the week to collect money from each other to support the needy.

Although Sunday observance is modelled for the church, is it reported elsewhere?

Sunday observance reported

I am not aware of any other verses between Acts and Revelation in the Bible that are related to Sunday observance. The only other possible mention of the first day of the week was when John said he saw a vision of Christ “on the Lord’s Day” (Rev. 1:10). The only other occurrence of this Greek adjective (Strongs #2960) in Scripture is a reference to the Lord’s Supper (1 Cor. 11:20). According to the NIV Study Bible, “The Lord’s Day” is a technical term for the first day of the week because Jesus rose from the dead on that day. It could indicate that John and the early church treated Sunday in a special way among all days.

Some think that Romans 14:5-6 addresses Sabbath or Sunday observance, but there is no evidence of this from the context of this passage.

Sabbath observance and Sunday observance compared

We have seen that the Greek noun for Sabbath (Strongs #4521) is associated with Paul preaching in the synagogue. It’s an example of Paul adapting to the customs of the Jews in order to win them to the Lord. “Though I am free and belong to no one, I have made myself a slave to everyone, to win as many as possible. To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law” (1 Cor. 9:19-20).

On the other hand, the phrase “the first day of the week” (Strong’s #1520 and #4521) is associated with gathering together to celebrate the Lord’s Supper (Acts 20:7). This phrase is also linked in the gospels with Christ’s resurrection (Mt. 28:1; Mk. 16:2; Lk.24:1; Jn. 20:1). So the resurrection of Christ seems to be the reason why the early church met on Sunday and this practice has continued down through the ages. Of course Christians can meet on other days of the week as the Bible doesn’t prohibit this. But there is no spiritual connection between the Lord’s supper (and His resurrection) and the Sabbath day.

I am not aware of any command given between Acts and Revelation in the Bible to the early church to observe either the Sabbath day or Sunday. There is no biblical command that either Saturday or Sunday be a day of worship.

It seems as though it was the practice of the early Christians to gather together on the first day of the week in order to observe the Lord’s Supper and to carry out other corporate activities including collecting money from each other to support the needy. But it’s not a day of rest or a holy day like the Sabbath was for the Jews. The only Christian practice in the Bible that’s related to the Sabbath is preaching about Jesus whenever there is an opportunity. As one of the opportunities was when Jews gathered on the Sabbath, that was when Paul preached (until he was rejected by the Jewish leaders). There is no model to follow for the church to meet on the Sabbath. It was only the Jews who held their services on the Sabbath.

Conclusion

A study of the portion of the Bible written about and to the early church (Acts to Revelation, inclusive) shows evidence for Sunday observance of the Lord’s supper and other corporate activities by Christians, but there is no evidence of Sabbath observance.

So the model given in Scripture for the early church was for Sunday observance, which was different to the Jewish practice of Sabbath observance.

Written, September 2015

Also see: What about keeping the Sabbath day?
I’ve been told that Christians should keep the ten commandments as they were God’s law and not the law of Moses. Is this true?
I went to a church service that was held on Saturday instead of Sunday and was told that was when we should worship God what does the Bible say about this topic?
The Sabbath day difference between Jesus and Paul
Why the new covenant is better
Is insistence on Sabbath-keeping legalism?


Understanding the Bible

Bonjour!

When we visited Europe recently, we were exposed to other languages and cultures. In order to communicate it helps to know some words in the local language. The Bible was written thousands of years ago when there were different languages and different customs and circumstances to today. Fortunately it has been translated into modern English, but how can we understand it? It’s more remote than Europe, coming from not only another place, but another time in history.

When Timothy was dealing with false teachers, Paul urged him to “correctly handle” the word of truth (2 Tim. 2:15). So there is a correct way to understand and explain and apply the Bible. God wants us to understand His message in the Bible and to use it for godly living. Let’s look at how we can do that.

A divine message

The Bible is often called “God’s word” (Heb. 4:12; 1 Pt. 1:25) because it is a divine message from God written by chosen people in their language and time. Firstly, it was a message to their generation.

Secondly it was a message to later generations. Ezra lived about 1,000 years after Moses. When he read to the people what Moses had written, the Levites made it clear “giving the meaning so that the people understood” (Neh. 8:8). The reason for this was that after their exile in Babylon, the Jews spoke Aramaic whereas the Scriptures were written in Hebrew. So the Levites explained the text by translating the language from Hebrew into Aramaic.

It is also a message to us who live thousands of years afterwards – John wrote his gospel so that his readers “may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God” (Jn. 20:31NIV). That includes us today. Also, after Thomas saw Jesus, he believed that He had risen from the dead. Then Jesus told him, “Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed” (Jn. 20:29). Here He is referring to people like us who didn’t see Jesus after His resurrection, but who would believe in His resurrection based on the Scriptural account.

We want to understand the meaning that God intended. There is a promise for doing this – we read “blessed are those who have not seen and yet have believed” (Jn. 20:29). In this instance it is a blessing for those who understand from reading the Bible that Jesus rose from the dead.

The Bible was written in ancient times. To read it is like visiting those ancient times. We are like tourists travelling to a different place where there is a different language, culture, situation, time in history and maybe a different covenant in God’s dealing with humanity.

Understanding the Bible 2We also need to know that the Bible is a progressive revelation. Truth gets added as we move from the beginning to the end. So we should also read it as those who have the whole book and know God’s whole program of salvation.

The method

The steps involved in understanding a passage in the Bible are as follows:

  • What was the meaning when it was written? This is the original meaning.
  • What were the original principles behind this meaning?
  • What has changed since then?
  • What are the universal principles for us today? Here we update the principles.
  • What is the meaning for us today? How should we apply these universal principles? Here we update the applications or practices of the principles.

 

Understanding the Bible 1Understanding and obeying (or applying) the Bible helps us to live in a godly way – “All scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness, so that the servant of God may be thoroughly equipped for every good work” (2 Tim. 3:16-17).

Let’s look at an example to see how this method works. In the book of Leviticus in the Old Testament, the Israelites were told, “If anyone becomes aware that they are guilty—if they unwittingly touch anything ceremonially unclean (whether the carcass of an unclean animal, wild or domestic, or of any unclean creature that moves along the ground) and they are unaware that they have become unclean, but then they come to realize their guilt; … they must confess in what way they have sinned. As a penalty for the sin they have committed, they must bring to the Lord a female lamb or goat from the flock as a sin offering; and the priest shall make atonement for them for their sin” (Lev. 5:2, 5-6).

The original meaning

When each passage was written it had only one meaning. That’s what we are looking for. What did the people need to know and do? What is the core meaning of the passage? To do this we need to study the text (including any figures of speech), the historical-cultural context, and the literary context. Also, if the passage is obscure, we can use a clearer one to explain it.

The text. When they realized they had touched something that was ceremonially unclean, they were to confess their sin and bring a female lamb or goat to be killed at the tabernacle by the priest and they will be forgiven (Lev. 5:13).

The Bible has lots of figures of speech like metaphors and similes, but there are none in this passage.

The historical-cultural context. This was when the Israelites were travelling through the wilderness from Egypt to Canaan. They lived in tents, amongst tribes and kept animals. It was after the times of Abraham, but before the times of the Israelite judges and kings.

The literary context.
What genre or type is it? In the Old Testament there is narrative (story), law, poetry, prophecy, and wisdom. The book of Leviticus gives laws that were given to Moses when they were camped at Mt Sinai. So it is law that is set in the narrative of the journey to Canaan.

Is it a command, a model to follow or just a report of events?

  • It is a command. It says “they must” confess and they “must bring” an offering (Lev. 4:5-6). It is mandatory (not optional) and prescriptive (not descriptive) because the Israelites were to keep the laws given to Moses.
  • It’s not just a model to follow like the practice of Christians meeting together on the first day of the week or of deacons serving in the church (1 Tim. 3:8-13).
  • It’s not a report of events and descriptive like David’s adultery (2 Sam. 11:1-17), Solomon’s wives and concubines (1 Ki. 11:1-3) and the fact that Judas hanged himself (Mt. 27:5).

The surrounding context. The verses and passages in each book of the Bible are set out in an order determined by God. Don’t try to understand a verse or passage in isolation. Look at the message in the whole book. Look at the message in the same chapter, in the previous chapter and in the following chapter. Read it like any other book; don’t just read here and there. Proverbs is the only book of the Bible where the verses aren’t always related to each other.
With regard to our passage in Leviticus – In Exodus God makes a covenant with Israel as His special people and lives with them in a royal tent, the tabernacle. In Leviticus He describes how they are to be holy by being separate from sin and living for God instead. “Holy” is a key word, occurring about 80 times in Leviticus. The verses are in a passage describing how they could become pure after unintentional sin (Lev. 4:1 – 5:13). First it deals with the leaders and then with individuals. Lev. 5:2 says they are defiled if they touch any unclean thing such as dead animals or unclean animals. This means they are unable to approach God and worship Him. In chapters 11-15 they are told what is ritually unclean – what stopped them participating in the rituals God gave them. Here we see that spiritual holiness is symbolized by physical perfection. In order to be purified and forgiven after they are defiled they must confess their sin and bring the priest a lamb or goat for a sacrifice (Lev. 5:5-6). The priest would sacrifice the animal on their behalf and they will be clean again and able to approach and worship God once again. The verses afterwards say the poor could offer pigeons or flour instead of a lamb or goat.

Now we know the original meaning of the passage, what are the principles behind it?

The original principles

A principle is a general truth applicable in a variety of situations. For example, “love your neighbor as yourself” is a biblical principle (Lev. 19:18). Here we look at what did it teach them about God and humanity? What does it teach about God’s program of salvation?

The principle is that God is holy and when He lives with His people they must keep separate from sin and unclean things. If they fail and become unclean, they must be purified by the sacrifice of an animal offered by a priest.

Now we know the ancient principle behind the passage. But what about us today living a few thousand years later? We need to update the principle.

What has changed since then?

Here we compare between then and now by considering the culture, situation, and time in history. Were God’s people living under a different covenant? Was their situation unique? We also take into account all the scriptures written after the passage because God’s revelation is progressive. Fortunately we see that God and people don’t change throughout history: He is always divine and people are always sinful.

Our time in history, situation, and culture are different to then. We live in a city, not in the wilderness. We are under a different covenant and no longer under the OT law. We haven’t been given these commands to follow. We are not Israelites travelling to Canaan with God living in a tent; we are Christians with God living in us as the Holy Spirit. We don’t approach God through the sacrifice of animals, but through the sacrifice of Jesus Christ. Also through Christ we have direct access to God and no longer need priests as mediators. The book of Hebrews describes how the old Jewish system was superseded by the unique priesthood of Christ.

We are not defiled by touching dead animals but by impure thoughts and sinful actions – Jesus said “Nothing outside a person can defile them by going into them. Rather it is what comes out of a person that defiles them … For it is from within, out of a person’s heart, that evil thoughts come – sexual immorality, theft, murder, adultery, greed, malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly. All these evils come from inside and defile a person” (Mk. 7:15, 21-23).

Now we know what’s changed since then, what are the principles behind the passage for us today?

The modern principles

What does it teach us about God and humanity? The principle for Christians today is to be holy because the holy God lives within us. This means staying away from sinful actions and impure thoughts. If we fail, then confess the sin and receive forgiveness through the death of Christ.

As God’s people we have accepted that Christ’s sacrificial death was for our sins, and so the penalty for these has already been paid. But sin breaks our fellowship with God. This can only be restored by confessing the sin to God – “If we confess our sins, He is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness” (1 Jn. 1:9).

If you haven’t accepted that Christ died for your sins, then you are spiritually dead and lack the power of God, the Holy Spirit, who enables us to engage with God. You miss out on our reason for existence. You are not part of God’s people and this passage doesn’t apply to you.

Now we know the modern principle, how can we put it into practice today?

The modern applications

How should we apply these universal principles? Each principle has many applications according to the different situations people can be in. What do we need to know and do? Let’s think of some real life situations for four areas mentioned previously in Mark 7:21-22: sexual immorality, greed, envy and slander.

Sexual immorality. What about internet pornography? Viewing this is a violation of God’s holiness and it hinders our ability to approach and worship God and to fellowship with God. Christians should stay away from pornography because it defiles us. But if we do fall into this sin we need to confess and repent of the sin and through the death of Christ, we will be forgiven and our fellowship with God will be restored.

Greed. The writer of Hebrews commanded, “Keep your lives free from the love of money and be content with what you have” (Heb. 13:5). Are we content with what we have or do we always want more? Always wanting more is a violation of God’s holiness and it hinders our ability to approach and worship God and to fellowship with God. Christians should stay away from greed because it defiles us. But if we do fall into this sin we need to confess and repent and through the death of Christ, we will be forgiven and our fellowship with God will be restored.

Envy. What about when we jealously compare ourselves against others and wish that our life could be more like theirs? Envy is a violation of God’s holiness and it hinders our ability to approach and worship God and to fellowship with God. Christians should stay away from it because it defiles us. But if we do fall into this sin we need to confess and repent and through the death of Christ, we will be forgiven and our fellowship with God will be restored.

Slander. What about when we put someone else down or spoil their reputation? Slander and gossip is a violation of God’s holiness and it hinders our ability to approach and worship God and to fellowship with God. Christians should stay away from it because it defiles us. But if we do fall into this sin we need to confess and repent and through the death of Christ, we will be forgiven and our fellowship with God will be restored.

We have applied this passage to sexual immorality, greed, envy and slander. What are the sins in your life that defile you and hinder your prayer and worship and fellowship with God? Let’s apply this principle to them as well.

What are the Lessons for us?

The Bible was written for common people like us. It is not difficult to understand. It doesn’t have hidden or secret meanings.

Understanding the Bible 1The Bible is not an allegory like Pilgrim’s Progress where the more significant meaning is not the literal one but is hidden and you need to understand the symbols to decode the allegorical meaning. In the few passages where there is allegory, this is explained in the text. For example, Paul said that Hagar represented the old Jewish covenant made at Mount Sinai and Sarah the new covenant (Gal. 4:24-26). So don’t spiritualize everything in the Bible. Instead, let’s use the principles behind the biblical text to understand the Bible. See in the diagram how they help us move from the ancient meaning to the modern applications.

So let’s understand God’s message in the Bible by finding the original meaning, and then the principles behind this, and updating them according to what has changed since then, and applying these modern principles in our daily lives. This is important because God wants us to understand His message and to use it for godly living.

Au revoir!

Reference: J S Duvall & J D Hays (2012) “Grasping God’s word”, Zondervan.

Written, June 2014

Also see: The best way to live


A change of mind

u turnWhat does it take to change your mind about something? Did you know that Jesus’ bothers changed their mind about Him? They did a u-turn from opposition to attraction.

Opposition

Jesus had at least four brothers (James, Joseph, Simon and Judas) and at least two sisters (Mt. 13:55-56; Mk. 6:3). They had the same mother, but not the same father. It was a Jewish family, Mary is a shortened form of Miriam, Jesus’ Hebrew name was Joshua, James’ Hebrew name was Jacob, and Judas’ Hebrew name was Judah.

Jesus was popular and many people followed Him, but His brothers thought he was insane and mentally ill (Mk. 3:21-22). This is consistent with others who thought He was demon possessed (Mk. 3:22; Jn. 10:20). After crowds came when he healed many people, His brothers travelled from Nazareth to Capernaum “to take charge of Him” (Mk. 3:21). They may have thought he brought shame and embarrassment to the family. John said that “even His own brothers did not believe in Him” (Jn. 7:5). They didn’t believe He was the promised Messiah. Instead they were deeply offended and refused to believe in Him when He preached (Mt. 13:57; Mk. 6:3-4). So He was rejected in His hometown of Nazareth and in His own home.

Even at His death Jesus entrusted the care of His mother, Mary, to His disciple John instead to His half brothers (Jn.19:26-27). It seems as though the brothers still didn’t believe in Him at this time.

Attraction

The next reference in Scripture to Christ’s brothers is after His resurrection when the believers who gathered together to pray included, “Mary the mother of Jesus, and … His brothers” (Acts 1:14). Here we see that the brothers had changed their mind about Jesus and had joined His disciples. What caused the change?

Look at what happened before this time: Christ had died, was buried, resurrected back to life and ascended to heaven. The Lord had appeared to the disciples twice after His resurrection (Jn. 20:19-23, 26-29). The “disciples” present at this time behind locked doors for fear of the Jewish leaders may have included the women and the Lord’s brothers. Also, a special appearance by Jesus to James would have impacted James (1 Cor. 15:7).

After this the Lord’s brothers were preachers like Paul and the apostles (1 Cor.  9:5). James became an elder in the church at Jerusalem and wrote the book of James (Gal. 1:19; Jas. 1:1) and Judas probably wrote the book of Jude (Jude 1).

So Jesus’ brothers changed their mind radically about Him when they understood who He was and what He had done. Have we?

Written, February 2014


Does the New Testament condone slavery?

Roman slave & masterElevated status for Christian slaves

Some people use the mention of slavery in the Bible to criticise God and the Bible. Let’s look at what the New Testament (NT) says about slavery. The Greek word “doulos” (Strongs #1401) is usually translated as “slave” or “servant”. Slavery was prevalent in the Roman Empire, but it was not racist, as many races were involved. The slaves were usually prisoners of war or poor people. Slavery rescued captives from death and the poor from starvation at a time when there was no government welfare or charities. In the NT, slaves are told to obey their masters and a runaway slave is told to return to their master; so it appears to condone slavery.

You may think: what’s this topic got to do with us? Slavery is not prevalent today. We will see that the slavery described in the NT was like employment. As we look at what the NT says about slaves and their masters, we can apply these principles to us as an employee working for a client, team leader, supervisor or employer, or if we lead other workers.

Philemon and Onesimus

Philemon was a slave owner in Colossae which is now in Turkey (Philemon 8-21). As the church met in his home, he may have been an elder in the local church. One of his slaves, Onesimus had apparently stolen from him and run away. But Onesimus had met Paul in Rome and become a Christian and was now willing to return to his master and be reconciled. He was willing to resume his obligation to his master.  Paul wrote this letter to ask Philemon to accept Onesimus back into his household, no longer as a slave but as a fellow Christian (v.16). What can we learn from this short letter?

First, Paul does not issue an order to Philemon, although he was confident of his obedience (v.21). Instead he presents reasons for forgiving and accepting his runaway slave and then makes an appeal on behalf of Onesimus. Onesimus had become a believer in Rome – like Philemon he was now Paul’s spiritual son and that changed everything. He had a change of character, from an escaped thief to a Christian who helped Paul. From being “useless” to being “useful” (v.11). This is a word-play because the name Onesimus means “useful”. Paul even suggests that the reason Onesimus ran away was so that he could be converted and then return as a fellow Christian. Then Paul makes his appeal, “welcome him as you would welcome me” (v.17). He wanted Philemon to forgive Onesimus and accept him back into his household so that they could be reconciled. Although Paul did not order Philemon to release Onesimus from slavery he seems to infer it by saying he knows Philemon “will do even more than I ask” (v.21). This was the legal way to liberation from slavery; whereas escaping was illegal.

Equal before God

According to the Bible, whether someone was a slave or a master it made no difference in their standing before God. Both were sinners bound for hell and both could be saved through faith in Jesus Christ (Rom. 3:22-23). All sinners are guilty before God and so are condemned to judgement. The Bible says that “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved” (Rom. 10:13NIV). Everyone includes both slaves and masters and whatever category you can think of. So salvation is equally available to all. It’s not like one’s social standing on earth; no one has any special privileges in this respect.

What about after they become a Christian by trusting in Christ for paying the penalty for their sin? The Bible says, “So in Christ Jesus you are all children of God through faith, for all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ. There is neither Jew nor Gentile, neither slave nor free, nor is there male and female, for you are all one in Christ Jesus. If you belong to Christ, then you are Abraham’s seed, and heirs according to the promise” (Gal. 3:26-29). A Christian slave has the same position before God and the same inheritance as a Christian master. Social standing makes no difference in terms of salvation and its blessings. In this way, social distinctions disappear in God’s spiritual family; they are irrelevant. Such differences are replaced by equality and unity. All Christians have equal standing before God (1 Cor. 12:13; Col. 3:11). Our unity in the family of believers transcends all other distinctions, including the social distinction, between slaves and masters. So slaves and masters and workers and team leaders have equal standing before God.

In Paul’s letter to Philemon he said that a Christian slave such as Onesimus was a “dear brother” who should be accepted as though he was the apostle Paul (Phile. 16-17)! What a change of status for a runaway slave! He now shared a common faith with his master. The principle here is “Accept one another, then, just as Christ accepted you” (Rom. 15:7). Because God had accepted Onesimus into His spiritual kingdom and Onesimus was serving God, then Philemon should accept him as a fellow believer. So Christianity elevated slaves to be equal with others in the family of God. By the way, this verse comes after Paul deals with matters of secondary importance in Romans 14 and Paul taught that whether a person was a master or a slave was less important than whether they were a Christian or not.

So our relationships with other believers should cut across the social barriers in our society. If God has accepted someone into His kingdom, we should accept them as fellow believers regardless of their social status. As a church we should accept any believer that seeks to follow God, regardless of their place in society. So a local church can be comprised of people with not only a diversity of nationality and culture, but also a diversity of position in society.

Also Christian slaves and their masters will be rewarded equally by God. “Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not people, because you know that the Lord will reward each one for whatever good they do, whether they are slave or free” (Eph. 6:7-8). So when they are rewarded at the Judgment Seat of Christ for the good things done for the Lord when they served others, there is no discrimination between slave and master, they are treated the same. There is no favoritism with God.

Christian slaves and workers

Let’s look at what the Bible says to slaves such as Onesimus and apply this to our working life. When a slave became a Christian they were to be content with their situation and not rebel and demand their freedom (1 Cor. 7:21-24). Instead they were to live the Christian life in their situation. But if they had an opportunity to be freed, they should take advantage of it.

“All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect, so that God’s name and our teaching may not be slandered. Those who have believing masters should not show them disrespect just because they are fellow believers. Instead, they should serve them even better because their masters are dear to them as fellow believers and are devoted to the welfare of their slaves” (1 Ti. 6:1-2). Slaves must respect their masters because otherwise they may dishonor Christ’s name and Christianity.

“Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them, and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.” (Ti. 2:9-10). Christian slaves were to be loyal and trustworthy because their behavior could either help or hinder the gospel message.

“Slaves, in reverent fear of God submit yourselves to your masters, not only to those who are good and considerate, but also to those who are harsh” (1 Pt. 2:18). Christian slaves are told to respect and obey even hash masters. By enduring suffering, they were following Christ’s example. He suffered unjustly for the wrongs of others. As a worker are we willing to submit to a harsh client or boss? This is difficult in our day when we readily claim our rights, but forbearance is part of the fruit of the Spirit.

“Slaves, obey your earthly masters with respect and fear, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ. Obey them not only to win their favour when their eye is on you, but as slaves of Christ, doing the will of God from your heart. Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not people, because you know that the Lord will reward each one for whatever good they do, whether they are slave or free” (Eph. 6:5-8). Slaves were to obey and serve their masters as if they were Christ. Do we give our client or boss good value? Do we work cheerfully and willingly? Do we work as though God is our boss? If we do, then we will be rewarded for this when we get to heaven. Once again how we work affects our testimony for Christ.

There are similar instructions in Colossians: “Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters, since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving” (Col. 3:23-24). As Christians, all our work should be for the Lord. Even the most menial tasks are included in “whatever you do”. Do we serve and work as though we have two bosses: one on earth and one in heaven?

So slaves were to be content with their situation and respect their master submitting to their leadership and obeying them. What about us? Are we content with our work situation? Do we respect our team leader, submitting to their leadership and obeying them? Are we loyal and trustworthy?

Christian masters and team leaders

Let’s look at what the Bible says to slave owners such as Philemon and apply this to team leaders.

“Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven” (Col. 4:1). They were to pay a proper wage and not exploit their workers because God was watching. Christian masters and team leaders should treat their workers with justice and fairness. The worker deserves their wages and it is the team leader’s responsibility to ensure they receive what is due to them. The worker may also deserve recognition and acknowledgement for a job done well.

“And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that He who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with Him” (Eph 6:9). They are not to be a bully who uses abusive or threatening language because they have a Master in heaven to whom they are accountable. Just because you may have more status on earth doesn’t mean you get preference in heaven.

As masters had positional power over slaves, so team leaders have positional power over their team. In the previous passages we saw that such power should not be abused. To put it in perspective, team leaders must report to higher powers. If not on earth, then certainly in heaven. Christian masters and team leaders are reminded of their Master in heaven.

If you are a team leader, are you devoted to the welfare of your workers (1 Ti. 6:2)? Do you treat them fairly or do you exploit them? Are you a bully? How we lead and manage others affects our testimony for Christ.

Reconciliation

In his letter to Philemon, Paul wrote, “If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to me” (v.18). Paul was willing to pay for whatever Onesimus owed to Philemon. He said “I will pay it back” (v.19). It seems as though Onesimus had stolen things from Philemon before he escaped and went to Rome. Now he was ready to make restitution so they could be reconciled, but Paul was going to make the repayment. Even though Onesimus was guilty of theft and was obliged to make the repayment, Paul said no, I’ll do it. Paul substituted for Onesimus. Because Paul stepped in, Onesimus could be reconciled with Philemon.

In this case, Paul is like Jesus Christ and we are like Onesimus because Jesus substituted for us. We are all guilty of going our own way and rebelling against God, which is called sin. The Bible says that because we have sinned we are eternally separated from God. But Jesus took the initiative and paid the death penalty for us so we can be reconciled with God. Because Jesus stepped into our world, we can be reconciled with God. Have you taken up His offer like Onesimus did with Paul?

Conclusion

So does the NT condone slavery? No, it mentions slavery because slavery was prevalent when it was written. The Bible records practices in society at the time, such as slavery, which it does not necessarily approve. For example, slaves were mentioned in some of Christ’s parables because they were common at that time. However, the NT does say that kidnapping slaves is as sinful as murder because it is stealing (1 Ti. 1:9-10).

The NT regulates slavery so that the slave of a Christian master was treated as well as an employee. There was to be no abuse or exploitation but justice and fairness. When the teachings of the New Testament are followed, the evils of slavery are removed. That’s why some translations use the word “servant” instead of “slave”.

It’s all a matter of priority. According to the NT, the top priority is to live for Christ, which is more important than improving one’s social status. The main purpose of the Bible is to show the way of salvation, not to reform society. Jesus didn’t come to reform society. He came to reform people. When people repent they have a change in attitudes and behaviour. Changes that come from the inside are more effective than those that are imposed externally such as political and social reforms. Likewise the primary task for Christians today is not to change political and social structures, but to further the gospel by offering forgiveness of sin through Jesus Christ. Anyway, we won’t have a perfect society until Jesus comes again to rule in His millennial kingdom.

Lessons for us

How we work affects our testimony for Christ. In our work life is there: respect, submission, obedience, contentment, loyalty, honesty and wholeheartedness? Do we work as though God is our boss? If we lead others at work is there justice and fairness or are we a bully? Do we realize we are accountable to God? Let’s honor God at work.

Finally, do social distinctions hinder our relationships with other Christians or affect the unity of the church? Do we have favorites? Do we ignore others? Let’s honor God at church.

Also see – Does the Bible condone slavery? Part 1 (OT)
Slavery and freedom

Written, April 2013


How to choose the best Bible

Best bibleHave you read the best book in the world? The Christian Bible is the world’s best-selling and most translated book. There are many English versions of the Bible. How can we choose which one is best for us? We will look at six categories.

Most accurate

The most accurate Bible is written in the original languages, which were Hebrew and Aramaic for the Old Testament and Greek for the New Testament. This is the best way to appreciate what the Bible meant to its original readers.

Because few of us know these languages there are Interlinear Bibles that show both the words in the original language and the equivalent English words. These can be useful for the purposes of Bible study. When you look at an Interlinear Bible you will realise that it is impossible to do a word-for-word translation from the original languages into spoken English. For example here is a verse in such a Bible: “so For loved God the world, so as the Son of Him, the Only-begotten, He gave, that everyone believing into Him not may perish, but have life everlasting” (Jn. 3:16). The words are in a different order to the way we speak and sometimes single words need to be expressed as phrases and sometimes phrases need to be expressed as single words. Also additional words need to be added to make it readable. So there is no one-to-one correspondence between the words of different languages, and there is no such thing as a word-for-word literal translation of the Bible into spoken English. Furthermore, interlinear copies of the Old Testament are extremely difficult to read as Hebrew was written from right to left!

But, what if you can’t read ancient Hebrew and Greek or want a Bible that is readable? You could read the Bible that has the most comprehensive footnotes that relate to the original languages.

Most comprehensive

The New English Translation (NET) Bible (2005), which is mainly available in electronic form, has extensive footnotes comprised of Translation Notes, Text-critic Notes, Study Notes, and Map Notes. This enables a functional equivalent (readily readable and understandable) text with formal equivalent information about the source text in the footnotes. The translators’ notes show the decisions and choices behind the translation and makes the original languages more accessible.

But, what if you don’t want to read a Bible with extensive footnotes and that is not readily available in hardcopy form? You could read the Bible that has been read over the longest period of time.

Most historic

The King James Version (KJV) has a 400 year heritage. It is a product of a bygone era that added many sayings to the English language. Of course the type style and spelling has been modernised, otherwise it would be too difficult for most of us to read comfortably. The most recent edition seems to be 1987. If you appreciate the work of Shakespeare and classic literature then this is the Bible for you. For example, it uses pronouns such as “thou”, “thee”, “ye”, “thy”, and “thine” and verbs such as “speaketh”.

The source language for this translation, the “Received Text” (“Textus Receptus” in Latin) was based on some Byzantine (eastern portion of the Roman Empire) manuscripts (dated from 1000 AD). As the Received Text was first published in 1516, it lacks the input of many early Biblical manuscripts which have been discovered since this time. Also, it lacks the input of much of linguistic scholarship of the past few hundred years.

In order to make the KJV more readable for modern readers, its vocabulary and grammar was revised in the New King James Version (NKJV, 1982). So if you prefer a traditional Bible that is based on the KJV, then the NKJV is the Bible for you.

But, what if you want to read a Bible that is based on more recent scholarship than the Received Text? You could read a Bible that retains some traditional aspects of the English language.

Most traditional

Languages are always changing and English is no exception. Traditionally male terms were often used to refer to groups that included both men and women. This was particularly the case for patriarchal societies. But this pattern has been changing. For example, people now say “people” or “humanity” instead of “man” and “mankind”. All translations make these changes from the source text to some degree. Those that do it to a small extent, I will refer to as “traditional”, whereas those that do it to a large extent, I will refer to as “gender accurate”. Here is a comparison between different translations.

The following translations generally use male terms for groups of people: New American Standard Bible (NASB, 1995), English Standard Version (ESV, 2007) and Holman Christian Standard Bible (2009) (see Appendix). So if you prefer a traditional Bible that is based on current scholarship, then these are the Bibles for you.

But, what if you want to read a Bible that is easier to understand and closer to spoken English? You could read a Bible that aims to read more like people speak today.

Most readable

Translators transfer the meaning of a text from the source language into the receptor language. When they do this they have choice in how much they use equivalent idioms in the receptor language. The more idioms they use, the more readable the translation.

The following translations generally use idioms in the receptor language: Contemporary English Version (CEV, 1995) and New Living Translation (NLT, 2007). So if you prefer a Bible that is closer to spoken English, then these are the Bibles for you.

But, what if you want to read a Bible that is readable but structured closer to the text structure in the source language? You could read a Bible which combines contemporary language with accuracy in translation.

Most contemporary

The New International Version (NIV, 2011) aims to be “gender accurate” by using the words spoken today to describe groups of people. Here is a link to my review of the NIV Bible. So if you prefer a Bible that is closer to spoken English, then this is the Bible for you.

But, what if you want to read the best Bible?

Best of all

Although no translation is perfect, the best Bible is the one you read! They all tell us what God wants us to know and to do.  They are God’s message to us all, and God continues to speak through them today. Let’s translate this message into our lives.

Appendix: 2018 update

The Holman Christian Standard Bible (2009) has been revised as the Christian Standard Bible (2017). The CSB has changed to be more gender accurate than the HCSB.

The reading levels for these Bibles are as follows (with the date of the latest edition in brackets):
– King James Version – Year 12
– New American Standard Bible (1995) – Year 11
– New King James Version (1982) – Year 11
– English Standard Version (2016) – Year 11
– Christian Standard Bible (2017) – Year 8
– New English Translation (2017) – Year 8
– New International Version (2011) – Year 8
– New Living Translation (2015) – Year 6
– Contemporary English Version (2006) – Year 5

These English translations of the Bible have been produced by evangelical Christians who consider the Bible to be the inspired Word of God.

Written, January 2013; updated January 2018


Criticisms of the NIV Bible

NIV 2 400pxIn part 3 of this evaluation of the NIV 2011 Bible, we assess some criticisms of this translation by the Council on Biblical Manhood and Womanhood and the Southern Baptist Convention in the USA.

The Council on Biblical Manhood and Womanhood (CBMW)

The CBMW issued “An Evaluation of Gender Language in the 2011 Edition of the NIV Bible” in mid-2011. They are concerned that “the 2011 NIV … unnecessarily removes male-oriented terminology that was present in the 1984 NIV — especially the use of generic masculine forms of expression”.

Their accusations against the NIV 2011 are summarised below, including the verses referenced.

It adopts feminist-leaning translations – 1 Tim. 2:12
“The 2011 NIV changes some key verses on women’s role in the church so that they favor an evangelical feminist position, especially in translating 1 Timothy 2:12 in a way that differs with all other commonly-used modern English translations and that gives women a wide open door to serve as pastors and elders in churches, contrary to the actual teaching of the New Testament.”
Rom 16:7; 1 Corinthians 14:33-34; Romans 16:1
It incorrectly changes “father” to “parent” or something else – Proverbs 15:5; 1 Samuel 18:2
It incorrectly changes “forefather” to “ancestor” – Joshua 19:47
It incorrectly changes “mighty men” to “mighty warriors – 2 Samuel 23:8
It incorrectly changes “son” to “child” – Proverbs 13:24; Psalm 8:4
It incorrectly changes “man” to a gender-neutral term – 1 Kings 9:5; Proverbs 27:17
It incorrectly changes “brother” to “brother or sister” or to other non-family words
Luke 17:3; Deuteronomy 22:1
It incorrectly changes “mighty men” to “mighty warriors – 2 Samuel 23:8
It incorrectly changes “he” and “him” to “they” and “them” – John 14:23
It loses many more masculine singular pronouns than the “Translators’ Notes” suggest
Proverbs 28:19; John 6:40; John 15:6; Proverbs 5:21; Romans 4:8; Matthew 10:24; Matthew 12:35; Matthew 18:15; Revelation 3:20
It incorrectly changes “women” to “weaklings” – Nahum 3:13
It waters down or omits details of meaning that modern culture finds offensive – They object to the removal of male examples to teach general truths, by removing words such as “father,” “son,” “brother,” “man,” and “he/him/his.”

Most of these accusations have been responded to generally by the NIV translators and specifically by Decker (2011).

The translator’s response is summarised below.

  1. The NIV translators have never been motivated by a concern to avoid giving offense. We were simply following what wide-ranging, objective research tells us about the state of modern English.
  2. It is the scholarship that has influenced the translation decisions – not a modern agenda of any kind.
  3. The CBMW review betrays a simplistic understanding of word meaning.
  4. Why single out the NIV for criticism for translation decisions that, to some degree, are being widely adopted by modern translators? We, along with translators of other modern versions, are not trying to “avoid” certain words. Rather, positively, we are trying to find the right word in contemporary English to represent the meaning of ancient Hebrew and Greek words.

Dr Rod Decker is Professor of New Testament and Greek at Baptist Bible Seminary in Clarks Summit, Pennsylvania USA. His response to the CBMW report is summarised below.

The CBMW is a very vocal single-issue group that has determined that one of the primary ways to champion their position is to advocate a single approach to translation: formal equivalence with explicit objection to “gender-neutral” translation. Their single issue is defending a complementarian view of men and women and opposing egalitarianism. I personally hold a complementarian position, so my objection is not to the position itself but to some of the ways in which CBMW has attempted to advance that cause.

The tone of their official review of the NIV 2011 is unhelpful, and the methodology employed is designed more for rhetorical effect than it is for a substantive engagement in the issues. The methodology essentially collates a large quantity of data presented in summary form. This gives the uninformed reader the impression of thousands and thousands of errors. In reality there are a few basic issues in regard to how gender-related language should be translated. These get too little attention in the review. One sometimes sees a parallel in the manner in which “KJV-only” advocates defend their preference against all comers.

More specifically, 1 Timothy 2:12 is not a feminist-driven translation choice. To say that “in one stroke the NIV 2011 removes the Bible’s main barrier to women pastors and elders” is ill-advised rhetoric. Decker also quotes Paul Wendland:

The CBMW overstates the case when it claims that the NIV 2011 translation of 1 Timothy 2:12 will give “an open door” to women pastors since “in one stroke it removes the Bible’s main barrier to women pastors and elders. As soon as a church adopts the 2011 NIV, the debate over women’s roles in that church will be over”. The NIV 2011 still says that the husband/man is the head of the wife/woman and that an elder/overseer in the church is to be “faithful to his wife.” How has a wide open door been given to women pastors when NIV 2011 says these things? Just as gender roles could be taught on the basis of the KJV, in spite of “usurp authority” in 1 Timothy 2:12, so it will be possible to teach gender roles on the basis of NIV 2011.

Also, I do not find the CBMW’s argument convincing when they say that ‘assume authority’ must be understood as ‘assume authority on one’s own initiative.’ If I would say in a conversation, “The president assumed office today,” would anyone think, “He means the president is assuming office on his own initiative”? I have a hard time believing it.

Moo has stated “that in order to have or exercise authority, it must first be assumed”. You could even argue that “assume” is stronger than “have” or “exercise”. You can have authority but never exercise it. You could exercise authority without having it (in any official, designated capacity). But you can’t have or exercise authority without first assuming it.

Decker also addresses the linguistic concerns of the CBMW, including:

  1. To state that Luke 17:3 incorrectly changes “brother” to “brother or sister” “is biased and ill-informed”.
  2. To suggest that eliminating a “male-oriented” term (i.e., generic “man”), as in Proverbs 27:17, is capitulating to the feminist agenda is foolishness.
  3. To ask why is the male meaning that is present in the source text of John 6:31 eliminated makes an unwarranted semantic assumption.

People like the CBMW are concerned about neutering masculine pronouns. John 6:44 is an example of a masculine singular pronoun (“him”) being replaced by a gender-neutral plural pronoun (“them”). In this instance they think that a corporate element is being added to a verse that originally had an individual focus. However, the “them” in this verse does not refer to a group of people, but to the “one” referenced in the start of the verse. The NIV 2011 verse is worded exactly how people speak today!

NIV 1984 NIV 2011 Reference
No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up at the last day No one can come to me unless the Father who sent me draws them, and I will raise them up at the last day John 6:44

However, there is a verse in the NIV 2011 that I think would be improved if it was translated like John 6:44. Revelation 3:20 is not worded how people speak today. Is there any reason why “them” can’t be used in this verse instead of “that person'”, because “them” is much more readable than “that person”.

NIV 1984 NIV 2011 My suggestion Reference
Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with him, and he with me Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with that person, and they with me. Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with them, and they with me. Revelation 3:20

The Southern Baptist Convention (SBC)

Other opposition has come from the US SBC, which passed a resolution opposing the NIV 2011 at their annual convention in June 2011. The heart of the 2011 resolution claims, “this translation alters the meaning of hundreds of verses, most significantly by erasing gender-specific details which appear in the original language.” It also references a 1997 resolution on translation that condemns “gender inclusive translation”. It is understood that the CBMW report would have given the 2011 resolution momentum. The resolution has also been used to claim that the NIV 2011 undermines the verbal plenary inspiration of the Bible (God supernaturally guided the biblical authors to write the exact things that He wanted expressed).

The NIV translators and Decker (2011) have responded to this accusation.

The translator’s response is summarised below.

  1. We object strongly to the accusation that the NIV “alters the meaning of hundreds of verses, most significantly by erasing gender-specific details which appear in the original language.” Our concern is always, in every decision we make, to represent God’s unchanging Word accurately and naturally in modern English.
  2. We object strongly to the accusation that “the 2011 NIV has gone beyond acceptable translation standards.” In fact, our translation standards are exactly those followed by professional translators around the world. We employ these standards in combination with the best biblical and linguistic scholarship to render God’s eternal Word accurately into modern English. This mandate is what guides us in all our decisions — not any other agenda.

According to Decker (2011):

Unfortunately, neither “gender-neutral” …  nor “gender inclusive” in the 1997 resolution are defined. Definition is the heart of any such statement … It appears that the resolution assumes a very broad definition of the term and applies it to a translation that itself uses a very narrow definition. .. the only changes in the NIV 2011 that may be termed “gender inclusive” are those that the translators understood to be inclusive of both men and women in the original text. That is hardly objectionable. It is unfortunate that the SBC has not issued a more accurate statement …

The 1997 resolution of the SBC that is referenced in the 2011 resolution indicates that their concern is with regard to “gender inclusive language” in “Bible translations with the intent of translating the Scriptures into the current language of the people”. In their opinion this is a deviation from the historic principles of biblical translation. As translations such as the KJV were in the current language of their day, this seems to be a bias against translating the Bible into modern language. Instead they prefer to retain the language of a previous era and reject aspects of current language, which is similar to how the Amish view aspects of technology. This is acceptable provided their view is not forced on others with a differing opinion.

As the SBC doesn’t provide any biblical examples of its concern or any reasoning, it could be difficult to convince others of their viewpoint. Instead they only provide a brief statement. This may have been due to their reliance on the CBMW report.

It is instructive to compare a selection of verses in different translations. Here we see that translations like the ESV and HCSB, which are accepted by the CBMW, sometimes make similar choices to the NIV 2011. However, they are not as consistent as the NIV 2011.

Conclusions

As these criticisms of the NIV 2011 by the CBMW and the SBC have been answered adequately by the NIV translators and Decker (2011), the criticisms appear to be weak in view of current biblical scholarship. As most of their claims were linguistic, it is appropriate that they be answered by biblical linguists. Furthermore, according to Dr Daniel Wallace, a professor of New Testament studies at Dallas Theological Seminary, the NIV 2011 is a well-thought out translation, with checks and balances through rigorous testing, overlapping committees to ensure consistency and accuracy; the scholarship is excellent both in text and translation decisions; and it has great readability. Dr Wallace is an expert in Greek grammar and New Testament textual criticism and a strong complementarian. It would be helpful if more biblical linguists confirmed this to help counter the negative comments by non-linguists on the internet.

As a result of this 3-part series it is clear that most of the changes between 1984 and 2011 are improvements to the accuracy and understandability of the NIV Bible.

On the whole, this assessment of the statement by the NIV translators, of the paper by an independent New Testament scholar, Decker (2011), and of criticisms by the CBMW and the SBC, indicates that the NIV 2011 is an improvement on the NIV 1984.

Written, January 2013

See the previous articles in this series:
Improvements in the NIV Bible between 1984 and 2011 – Part 1
Improvements in the NIV Bible between 1984 and 2011 – Part 2


Improvements in the NIV Bible between 1984 and 2011 – Part 2

niv Bible 400pxIn part 2 of this evaluation of the NIV 2011 Bible, we assess a statement by an independent New Testament scholar. In order to avoid duplication, points already made in Part 1 of this series will not be repeated.

The scholar

Dr Rodney Decker is Professor of New Testament and Greek at Baptist Bible Seminary in Clarks Summit, Pennsylvania. This is a conservative Bible college which serves a (theologically) conservative constituency. He teaches courses in New Testament (NT) Greek language and NT textual criticism.

Rodney Decker has a doctorate in NT Theology from Central Baptist Theological Seminary, Minnesota USA. His 1998 doctorate dissertation was titled, “Temporal Deixis of the Greek Verb in the Gospel of Mark in Light of Verbal Aspect”. He is the author of numerous journal articles on linguistic, exegetical (explanatory, expository), and theological topics and has written text books on Koine Greek, which is the original language of the New Testament. Rod holds a complementarian position where men and women have complementary roles that include male leadership in the home and in the church (as Paul’s instructions on men and women were intended for all times and cultures), whereas egalitarians believe that men do not have the sole rights as leaders in the home or church (as Paul’s instructions on men and women were intended only for his time and culture).

Further information on Rod’s activities is available on his website: NT Resources.

Assessment of evaluation done by Dr. Rodney Decker

An Evaluation of the 2011 Edition of the New International Version” (Themelios 36, 3, 415-456) was published in November 2011.

Decker explains the two general approaches to translation – “formal equivalence” (attempts to reproduce the word order, grammar and syntax of the donor language as closely as possible in the receptor language, with minimal changes for intelligibility) and “functional equivalence” (attempts to accurately communicate the same meaning in the receptor language, while it may relax the form of the source language). All translations include both formal and functional equivalents to a certain degree. The NIV balances both approaches, whereas the ESV and HCSB are more “formal” and the NLT more “functional” on the translation spectrum. Every translation, including the most formal, makes many substantial revisions to the form of the source language.

Decker explains that an update of the NIV Bible was necessary because “our language has changed”. With regard to changes in the NIV 2011 in English usage, advances in scholarship, and improved clarity,  he agrees that most of these changes are “very good ones that contribute to understanding the Word of God in English”.

Changes related to gender language

If a translation intends to communicate in contemporary English, then that translation is fully justified to make changes that reflect current usage. The change in English usage of gender language was determined by a study based on the Collins Bank of English—a 4.4 billion-word database of English usage worldwide based on both print and audio recordings. This is the first time that such an objective approach has been used in Bible translation. For example, of the current terms referring to both men and women, about 70% use “people” or “human” and about 15% use “man” or “mankind”.

The principle involved in the NIV 2011, as is the case with a number of other evangelical translations (e.g., ESV, HCSB, NET, NLT), is that wording in the source language that is not gender specific should not become gender specific in the receptor language. In this respect, the receptor language for a passage should match the donor language. If one is addressed to men and women then so should the other. Likewise, of one is addressed to men (or women), then so should the other.

Seven guidelines were used to revise gender language in the NIV 2011. Decker lists these and gives some examples using NT passages. In all cases he is in agreement with the approach adopted by the translators.

Decker did a sample comparison between the NIV 1984 and the NIV 2011 using the book of 2 Timothy. Some of the changes he found are given below.

NIV 1984 NIV 2011 Reference / Note
ignoble common 2 Tim. 2:20
English usage
weak-willed gullible 2 Tim. 3:6
Clarity
forefathers ancestors 2 Tim. 1:3
Gender language
reliable men reliable people 2 Tim. 2:2
Gender language
workman worker 2 Tim. 2:15
Gender language
a man those who 2 Tim. 2:21; 3:13
Gender language
the man of God the servant of God 2 Tim. 3:17
Gender language
the servant of God the brothers and sisters 2 Tim. 4:21
Gender language

He didn’t think that any of these seven gender changes are controversial. However, he did identify three potentially controversial passages.

Romans 16:1-2

NIV 1984 NIV 2011 Reference
I commend to you our sister Phoebe, a servanta of the church in Cenchrea. I ask you to receive her in the Lord in a way worthy of the saints and to give her any help she may need from you, for she has been a great help to many people, including me. I commend to you our sister, Phoebe, a deacona of the church in Cenchreae. I ask you to receive her in the Lord in a way worthy of his people and to give her any help she may need from you, for she has been the benefactor of many people, including me. Romans 16:1-2
a Or deaconess a Or servant

Whether one objects to this translation, will probably depend on how deacons function in their church. The NIV 2011 has reversed the text and marginal translations that were found in the NIV 1984. In this case Decker prefers the NIV 1984. Of the changes in 12,000 verses between 1984 and 2011 (most of them are minor), this is the only one that Decker quotes where he prefers the 1984 version. Whether a technical term (“benefactor”) is used in this verse or a general descriptive (“great help”) is probably a minor matter.

Romans 16:7

NIV 1984 NIV 2011 Reference
Greet Andronicus and Junias, my relatives who have been in prison with me. They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was. Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews who have been in prison with me. They are outstanding amonga the apostles, and they were in Christ before I was. Romans 16:7
aOr are esteemed by

In Greek only a difference of accent distinguishes between Junias (male) and Junia (female) and accents were not part of the original text. There are arguments for either accent pattern. Contemporary NT scholarship appears to favor the feminine form, but it is not certain.

The issue is not with Junia being a woman, which seems likely, but the nature of the statement made about her. Decker provides evidence that it may have been better if NIV 2011 had reversed the text and marginal readings, though including the alternative reading is an improvement over the NIV 1984.

1 Timothy 2:12

NIV 1984 NIV 2011 Reference
I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; she must be silent. I do not permit a woman to teach or assume authority over a man; she must be quiet. 1 Timothy 2:12

The Translators’ Notes explain the reasoning behind this change as follows. Much debate has surrounded the meaning of the rare Greek word authentein … The exercise of authority that Paul was forbidding was one that women inappropriately assumed, but whether that referred to all forms of authority over men in church or only certain forms in certain contexts is up to the individual interpreter to decide. “Assume authority” leaves the question open … until we discover more conclusive evidence.

Decker states that from a translation perspective, this position is defensible. Given the uncertainty in meaning, it is most appropriate for a translation not to decide the issue. Instead, one’s conclusions regarding this text must come not from one word but from the immediate context, Paul’s teaching elsewhere, and a biblical theology of the subject.

It is a translation that allows multiple interpretations (“assume” may be read in either a positive or negative sense), but that may be a wise choice in this case. Those who want to proof-text certain positions (whether that position is valid or not) may not be happy, but we must be honest with the text and acknowledge that this is an issue that must be resolved on a much broader basis. He also states that this is not a feminist-driven translation choice.

Changes related to “Messianic” texts

Decker looked at the most commonly cited example of changes related to “Messianic” texts, the use of Psalm 8 in Hebrews 2.

NIV 1984 NIV 2011 Reference
What is man that you are mindful of him, What is mankind that you are mindful of them, Psalm 8:4
the son of man that you care for him? human beings that you care for them?a
5You made him a little lower than the heavenly beings 5You have made thema a little lower than the angels Psalm 8:5
and crowned him with glory and honor. and crowned thema with glory and honor.
a 4 Or what is a human being that you are mindful of him, a son of man that you care for him?
a 5 Or him

This is a typological OT text that does not specifically prophesy Messiah directly but that the NT identifies as typological in relation to Jesus.

Decker thinks that the NIV 2011 more accurately reflects this text than the NIV 1984 and other similar translations. When Psalm 8 is interpreted on its own (without reading any NT use back into the OT text) the psalm refers only to human beings. This is the original meaning – what it meant to the original readers and hearers. The point of the psalm is that even though humans are puny beings in comparison with God, we are God’s special creations with privilege and responsibility to rule over the rest of creation (v. 5-8). Both “man” and “son of man” refer to the human race, not to any specific person. As such, using English plural pronouns (“them”) following them is appropriate. There is no hint here of anything Messianic. If we had only Psalm 8, we would never suspect that it had any relevance to Jesus.

NIV 1984 NIV 2011 Reference
But there is a place where someone has testified: But there is a place where someone has testified: Hebrews 2:6
“What is man that you are mindful of him, “What is mankind that you are mindful of them,
the son of man that you care for him? a son of man that you care for him?
7You made him a little lower than the angels; 7You made them a little lower than the angels; Hebrews 2:7
you crowned him with glory and honor you crowned them with glory and honor
8and put everything under his feet.” 8and put everything under their feet.”b Hebrews 2:8
In putting everything under him, God left nothing that is not subject to him. Yet at present we do not see everything subject to him.9But we see Jesus, who was made a little lower than the angels, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone. In putting everything under them, God left nothing that is not subject to them. Yet at present we do not see everything subject to them.9But we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone. Hebrews 2:8b-9
b 7,8 Or 7You made him a little lower than the angels; you crowned him with glory and honor 8and put everything under his feet.”

Hebrews 2:6-8 quotes Psalm 8:4-6. Once again it’s all about human beings, although “at present we do not see everything subject to them” (v.8b). The dominion over the rest of creation given to humans has never been properly administered. This problem is solved in v.9 where Jesus is introduced as the One who became human to fulfil the typology of Ps 8 – He will demonstrate this dominion in His coming kingdom. The incarnation began demonstrating how someone who is fully human should and will exercise the dominion God intended.

This means there is nothing obscured in the NIV 2011 version of Psalm 8. A generic reference for humanity is thus valid for Psalm 8:4-8 and Hebrews 2:5-8. Only in Hebrews 2:9 does the reference become Christological and singular, and at that point the NIV 2011 is perfectly clear.

Other changes

The NIV 2011 more often explicitly represents the conjunctions compared with the NIV 1984, which often left them untranslated for reasons of English style (see Rom. 1:16). Also some passages that have been debated and for which there are multiple options have been left open (see Rom. 1:17). Decker thinks most of these of changes are improvements that contribute to understanding the Bible in English.

NIV 1984 NIV 2011 Reference
I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God Romans 1:16
For in the gospel a righteousness from God is revealed For in the gospel the righteousness of God is revealed Romans 1:17

In Part 1 of this series, it was noted that the Greek word “sarx” was usually translated as “the flesh” in the NIV 2011 instead of “the sinful nature” as in the NIV 1984. Although this was because “sarx” can mean either part or all of the human body or the human being under the power of sin, I expressed some uneasiness about this change. Decker thinks that this change encourages some people to think of the physical body as sinful and is inclined to think the earlier choice was better in many cases, but “sarx” does not always have the same meaning. However, “sinful nature” remains in Romans 7:18, 25.

Evaluation criteria

Decker also evaluated the NIV 2011 in terms of its accuracy, clarity, naturalness, and appropriateness. He rates it high in terms of accuracy as the meaning is communicated accurately. By taking a mediating position between formal and functional equivalence (though tending closer to the formal end of the spectrum), the NIV 2011 has been able to produce a text that is clearer than many translations, especially those weighted more heavily with formal equivalence. It excels in communicating clearly in the language of the average English-speaking person. By using expressions that a receptor-language speaker would use, the NIV 2011 sounds much more natural than many other translations. Also, it is as well-suited for expository preaching as it is for public reading and use in Bible classes and children’s ministries.

Recommendations

In Decker’s opinion, the NIV 2011 is a usable translation in many situations. It continues the NIV tradition largely unchanged, though improved in many small ways. It is not perfect, but no translation is. Overall, however, it improves an otherwise fine translation. He thinks that many churches would find it helpful in ministry. It is of sufficient quality and accuracy to serve as the primary Bible in the local church, just as was the NIV 1984. So long as one realizes that the purpose of gender accurate language is to accurately reflect the language in the original texts of Scripture, it is hard to fathom objections.

One group of churches that uses the NIV 1984 is of the opinion that if a church began using the NIV 2011 in public reading tomorrow, most congregation members wouldn’t even notice the change.

Conclusions

In this part of an evaluation of the NIV 2011 Bible, the contributions of an independent New Testament scholar, Dr Rodney Decker, have been presented. As Professor of New Testament and Greek at a US Baptist Bible Seminary, Dr Decker has provided expert input on the linguistic aspects of this evaluation including grammar and syntax (the rules that govern the ways in which words combine to form phrases, clauses, and sentences). Dr Decker confirms that the NIV 2011 is an improvement on the NIV 1984.

Written January 2013

See the next article in this series:
Criticisms of the NIV Bible


Improvements in the NIV Bible between 1984 and 2011 – Part 1

Niv study Bible 400pxIt’s important for people to be able to read and hear the Bible in their own language.

How the Bible came to us is described in the blog, Can we trust our Bibles. The steps in the process are:

  • God-breathed: The original text was “God-breathed” via the prophets and apostles
  • Preservation: Faithful copies of the original text have been preserved
  • Scholarship: Textural scholars have reconstructed the original text
  • Translation: The reconstructed text has been translated into various languages

The two most recent translations of the NIV Bible were done in 1984 and 2011. The process of translation involves transferring the message from a source language to a receptor language. In the case of the NIV2011 the source languages are Hebrew (Old Testament) and Greek (New Testament) and the receptor language is everyday English. New translations are needed from time to time because all languages are constantly changing.

This evaluation of the NIV 2011 Bible looks at:

  • Part 1 A statement by the committee that did the translation
  • Part 2 A statement by an independent Bible scholar
  • Part 3 A statement by a group that is critical of the NIV 2011

Assessment of statement by the committee that did the translation

A summary of the changes made in the 2011 update of the NIV Bible are available from the committee that did the translation.

The update reflects advances in biblical scholarship and changes in the usage of the English language between 1984 and 2011. Some examples of these are given below (italics added to highlight the changes). About 95% of the text is unchanged between 1984 and 2011.

Changes in English usage

NIV 1984 NIV 2011 Sample reference
alien foreigner Genesis 23:4
ankle chains anklet Isaiah 3:20
heart will be glad he will be glad Exodus 4:14
overweening pride great . . . arrogance Isaiah 16:6; Jeremiah 48:29

Advances in scholarship

NIV 1984 NIV 2011 Sample reference
inn guest room Luke 2:7
robbers rebels Mark 15:27
demons false gods Psalm 106:37
richly ornamented robe ornate robe Genesis 37:3
something to be grasped something to be used to his own advantage Philippians 2:6

Improved clarity

NIV 1984 NIV 2011 Sample reference
when Jacob saw Rachel daughter of Laban, his mother’s brother when Jacob saw Rachel daughter of his uncle Laban … Genesis 29:10
A simplification.
If only there were someone to arbitrate between us, to lay his hand upon us both If only there were someone to mediate between us, someone to bring us together Job 9:33
Explains the second clause.
I can do everything through him who gives me strength I can do all this through him who gives me strength Philippians 4:13
Stops misapplication outside the context of v.12 (to be content in all circumstances, whether in riches or in poverty).

Improved accuracy in gender language

About 25% of the changes related to gender. The Collins Bank of English was used to determine current usage of gender language. Some of the guidelines used were:

  • ‟Ancestors” usually replaced ‟forefathers”.
  • When it was clear that a passage addressed both men and women, ‟brothers and sisters” usually replaced “brothers” (Greek “adelphoi”). In this sense, the NIV 2011 is more gender accurate than the NIV 1984.
  • When the Greek word “anēr” (‟man” or ‟person”) refers to both men and women, this is made explicit.
    •  A variety of words were used to replace words that referred to both men and women. For example: ‟people”, ‟humans”, ‟human beings”, ‟humanity”, ‟human race”,  ‟mankind”, and ‟man” (which has been retained for some memorial phrases, such as ‟The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath”, Mark 2:27). Here is an example of some of these changes.

Examples of texts that now have ‟mankind” where they didn’t before include:

  • ‟Let us make mankind in our image” (Genesis 1:26a);
  • ‟Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to mankind by which we must be saved” (Acts 4:12); and
  • ‟For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus” (1 Timothy 2:5).

Some other examples are given below (italics added).

NIV 1984 NIV 2011 Reference / Note
I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea. I ask you to receive her in the Lord in a way worthy of the saints and to give her any help she may need from you, for she has been a great help to many people, including me. I commend to you our sister, Phoebe, a deacon of the church in Cenchreae. I ask you to receive her in the Lord in a way worthy of his people and to give her any help she may need from you, for she has been the benefactor of many people, including me. Romans 16:1-2
According to current scholarship, “diakonos” means “deacon”, not just ‟servant” and “prostatis” means patron or benefactor not just someone who was a ‟great help” in some unspecified way.
For this reason, and because of the angels, the woman ought to have a sign of authority on her head. It is for this reason that a woman ought to have authority over her own head, because of the angels 1 Corinthians 11:10
‟a sign of” did not correspond to anything explicitly in the Greek.
I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; she must be silent. I do not permit a woman to teach or assume authority over a man; she must be quiet. 1 Timothy 2:12
There is uncertainty in the meaning of the rare Greek word “authentein”. Other alternatives are “exercise authority” and “usurp authority”.From the context, I assume that “authentein” includes the authority of an elder in the local church (1 Timothy 3:1-7)
In the same way, their wives are to be women worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything. In the same way, the women are to be worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything 1 Timothy 3:11
From the context, it is possible that these women were either deacons’ wives or women deacons.

Other improvements

Some other improvements include:

  • ‟Saints” often becomes ‟God’s people,” ‟the Lord’s people,” ‟the Lord’s holy people” and the like.
  • In the Gospels and Acts, when associated with the coming deliverer of the Jews, ‟Christ” has often been changed to ‟Messiah.”
  • In the New Testament, ‟spirit” has been capitalised whenever a reference to the Holy Spirit made good sense in a given context.
    • Most occurrences of ‟sinful nature” have become ‟flesh”. Especially in Paul’s letters, “sarx” can mean either part or all of the human body or the human being under the power of sin. In an effort to capture this latter sense of the word, the NIV 1984 often rendered sarx as ‟sinful nature.” But this expression can mislead readers into thinking the human person is made up of various compartments, one of which is sarx, whereas the biblical writers’ point is that humans can choose to yield themselves to a variety of influences or powers, one of which is the sin-producing sarx. The updated NIV uses ‟flesh” as the translation in many places where it is important for readers to decide for themselves from the context whether one or both of these uses of sarx is present.

Some well-known texts that have been updated are given below.

NIV 1984 NIV 2011 Reference / Note
Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me Even though I walk through the darkest valley, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me Psalm 23:4
“shadow of death” is a metaphor
‛I hate divorce,’ says the Lord God of Israel, ‛and I hate a man’s covering himself with violence as well as with his garment,’ says the Lord Almighty. So guard yourself in your spirit, and do not break faith. The man who hates and divorces his wife,’ says the Lord, the God of Israel, ‛does violence to the one he should protect,’ says the Lord Almighty. So be on your guard, and do not be unfaithful. Malachi 2:16
The beginning of the verse is hard to translate.
Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has gone, the new has come! Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here! 2 Corinthians 5:17
It is likely that Paul is making a much more sweeping claim than just the salvation of the individual believer.
For everything in the world—the cravings of sinful man, the lust of his eyes and the boasting of what he has and does—comes not from the Father but from the world. For everything in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—comes not from the Father but from the world. 1 John 2:16
Returns to KJV rendering.

Conclusions

It is clear that most of the changes mentioned above are improvements to the accuracy and understandability of the NIV Bible.  As I am not qualified to comment on some aspects of the linguistic changes, these have been omitted above.

With regard to the word “mankind”, I prefer to use the word “humanity”. Other changes that may take a while to get used to are “the flesh” (from “the sinful nature”), “impure spirits” (from “evil spirits”) and “forbearance” (from “patience”). I need to investigate these further.

As the changes to 1 Corinthians 11:10 and 1 Timothy 3:11 move the verses closer to the Greek text, they are an improvement.

The change to Romans 16:1-2 was based on current scholarship, although I suspect that whether Phoebe was a deacon in the local church will be debated by some. On the other hand they would probably accept a woman as the coordinator of a children’s ministry at church, which could be deemed to be the role of a deacon (Acts 6:1-6; 1 Tim. 3:8-13).

The change to 1 Timothy 2:12 has some ambiguity, but this may be appropriate as there is uncertainty in the meaning of the rare Greek word “authentein”.

On the whole, this assessment of the statement by the committee that did the translation indicates that the NIV 2011 is an improvement on the NIV 1984.

Written January 2013

See the next article in this series:
Improvements in the NIV Bible between 1984 and 2011 – Part 2


How many witnesses does it take to bust a myth?

The Bible is Not a Myth

MythBusters is a TV show on the Discovery Channel that sorts out myths and facts in an entertaining way. Did you know that the Bible is written in a way to show that it is not a myth?

The Bible teaches that the truth of a matter should be established on the testimony of at least two or three eye-witnesses (Dt. 17:6; 19:15; Mt. 18:16; 2 Cor. 13:1; 1 Ti. 5:19; Heb. 10:28). This is also the case in law courts.

The resurrection

Paul emphasised that the resurrection was a proven fact and not a myth because afterwards Christ “appeared to more than five hundred of the brothers and sisters at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep (died). Then He appeared to James, then to all the apostles, and last of all He appeared to me also” (1 Cor. 15:6-8NIV). There were many more than two or three eye-witnesses! As most of these were still alive, they could be questioned by anyone who doubted Paul’s account.

The life of Christ

The most comprehensive record of the life of Christ is given in the books of the Bible written by Matthew, Mark, Luke and John. These are obviously four accounts of the same events, which satisfy the requirement of at least two or three witnesses. Who were these authors?

Matthew and John were two of the twelve disciples who accompanied Christ during His public ministry (Mt. 4: 21-22; 9:9; 10:2-4; Mk. 1:19-20; 2:14; Lk. 5:10-11; 27-28). They were there and saw the events they recorded. They were part of the twelve apostles who were Christ’s witnesses (Acts 1:8). When Judas was replaced by Matthias, Peter said that an apostle was a man who had “been with us the whole time the Lord Jesus was living among us, beginning from John’s baptism to the time when Jesus was taken up from us”, who was “a witness with us of His resurrection” (Acts 1:21-22).

As a tax collector, Mathew was skilled in writing and keeping records. John’s testimony is reliable: “This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true” (Jn. 21:24). John was one of the three apostles that were closest to Jesus, the others were Peter and James (Mt. 17:1; Mk. 14:33). Also, he may have been a cousin of Jesus (Mt. 27:56; Mk. 15:40).

Mark lived in Jerusalem during Christ’s public ministry and was a cousin of Barnabas (Col. 4:10). Mark may have been at the garden of Gethsemane when Jesus was arrested as he wrote; “A young man, wearing nothing but a linen garment, was following Jesus. When they seized him, he fled naked, leaving his garment behind” (Mk. 14:51-52).

Tradition says that Mark was Peter’s interpreter and wrote down Peter’s account of the life of Jesus. This is supported by the fact that he was with Peter when 1 Peter was written (1 Pt. 5:13). Also, when Peter escaped from prison, he went to Mark’s mother’s house (Acts 12:12-17).

Luke was a historian. His record begins: “Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled among us, just as they were handed down to us by those who from the first were eyewitnesses and servants of the word. With this in mind, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, I too decided to write an orderly account for you, most excellent Theophilus, so that you may know the certainty of the things you have been taught” (Lk. 1:1-5). He interviewed eye-witnesses of the life of Christ, including Mary as he gives the best account of Christ’s early years.

Luke was a Gentile medical doctor who travelled with Paul and was one of his fellow workers (Col. 4:14; Phile. 24). He was well educated and had an outstanding command of the Greek language. He also wrote the book of Acts and witnessed many of the events recorded in Acts.

Confirmed and busted

As documented history always trumps science with regard to past events, we don’t need the MythBusters to test the truth of the Bible. Instead, because of multiple eye-witnesses the resurrection of Christ and the Biblical account of the life of Christ are confirmed to be proven facts and not myths. So the viewpoint that the Bible is myth is busted!

Postscript – The rest of the New Testament

The other New Testament writers were also eye-witnesses of the events they documented.

Peter was a disciple and apostle like Matthew and John. He was present during the public ministry of Christ and the life of the early church. He witnessed everything that Jesus did, including His death and resurrection (Acts 10:39-41; 1 Pt. 5:1). Silas may have helped Peter write his first letter (1 Pt. 5:12).

James and Jude were half-brothers of Jesus: they had the same mother, but different fathers (Mt. 13:55; Mk. 6:3). Although they didn’t follow Jesus at the time, they grew up with Him and were aware of His public ministry. The Lord appeared to James after the resurrection (1 Cor. 15:7). James and Jude became believers after the resurrection and were part of the life of the early church (Jn. 7:5; Acts 1:14; Gal. 1:19).

Paul was different to the other apostles as he became an apostle by special revelation. Instead of living with Christ during His three years of public ministry, Paul saw the Lord in a vision (1 Cor. 9:1; Gal. 1:16). He wrote that in this sense he was inferior to the others, like a premature birth compared to a normal one (1 Cor. 15:8). Nevertheless, he was to be a witness who told others about what he had seen (Acts 22:15; 26:16).

Paul was a Pharisee and the son of a Pharisee (Acts 23:6; 26:4-5). As he studied under Gamaliel at Jerusalem, he was well educated (Acts 22:3; Gal. 1:14). Paul established churches in Asia Minor and Europe and was part of the life of the early church.

Written, September 2012


Paul the tent-maker

A self-supporting missionary

Paul was a Jew who lived in the Roman Empire. His Hebrew name was Saul and his Greek name was Paul. He would have learnt his trade of tent-making as a youth as it was the Jewish custom to provide manual training for their sons (Acts 18:3). As the son of a Pharisee, at the age of 13-15 he was sent to Jerusalem to study the Jewish religion under Gamaliel, an eminent teacher of Jewish law (Acts 22:3; 26:4-5). Until his miraculous conversion, Paul was a fanatical Pharisee who persecuted Christians (Gal. 1:13-14). After all, according to Deuteronomy “anyone who is hung on a pole is under God’s curse” (Dt. 21:23NIV). He would have thought: “How could the Messiah be one who died a criminal’s death and was cursed by God?”

Called and commended

Paul was called and commended to be a pioneer missionary to Gentiles in lands around the Mediterranean Sea (Acts 9:15; Gal 1:15; 2:9). Before his first missionary journey, the Holy Spirit told the church in Antioch, “‘Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.’ So after they had fasted and prayed, they placed their hands on them and sent them off” (Acts 13:2-3). During his second missionary journey, Paul was told in a vision; “Come over to Macedonia and help us” (Acts 16:9).

His message was “that Christ died for our sins according to the Scriptures, that He was buried, that He was raised on the third day according to the Scriptures” (1 Cor. 15:3-4). Jesus came from Heaven to save us, died for our sins in our place, was raised from death and was seen by many after His resurrection. He now sits at the right hand of God who has given Him all power and authority, including the right to act as judge of all humanity. By trusting in Christ’s work we can be rescued from the coming judgment.

Let’s investigate what enabled Paul to undertake his life’s mission.

Second missionary journey

On his second missionary journey with Silas, Luke and Timothy, Paul was supported by the hospitality of believers. At Philippi, they stayed with Lydia and after a spectacular night in jail the jailer gave them a meal (Acts 16:15, 34). They stayed with Jason at Thessalonica (Acts 7:7), while at Corinth they stayed with Aquila and Priscilla for 1.5 years (Acts 18:2-3, 11). The Bible says, “because he was a tent-maker as they were, he stayed and worked with them”. So, he worked at his trade of tent-making to pay his living expenses. By the way, his main training was to be a Jewish rabbi and tent-making was a manual skill he would have learnt when he was younger.

While in Corinth Paul wrote two letters to the church in Thessalonica. As Christ’s apostles, they were entitled to financial support from the Thessalonians, but they worked day and night to provide for their own needs (1 Th. 2:6; 9). They didn’t want to be a burden to the believers who were poor and persecuted. As he didn’t want to be unduly dependant on others, Paul earned his own living while he was preaching there.

Paul explains this further when he addresses those who had stopped working for a living because they expected the Lord’s return: “you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you, nor did we eat anyone’s food without paying for it. On the contrary, we worked night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you. We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to offer ourselves as a model for you to imitate. For even when we were with you, we gave you this rule: ‘The one who is unwilling to work shall not eat’” (2 Th. 3:7-10).

Paul worked night and day at his trade of tent-making, in order to pay people for the food that he was eating.

Third missionary journey

Paul and his companions continued to be supported by the hospitality of believers on his third missionary journey. At Caesarea, they stayed with Philip the evangelist, while they stayed with Mnason at Jerusalem (Acts 21:8-10, 15-16). At Corinth, they may have stayed with Stephanas as his household “devoted themselves to the service of the Lord’s people” (1 Cor. 16:15). He also told those in Rome to “practice hospitality” (Rom. 12:13).

On this trip, Paul spent three years at Ephesus (Acts 20:31). He may have stayed with Aquila and Priscilla who had moved there from Corinth (Acts 18:18-19; 1 Cor. 16:19). While he was there he wrote a letter to the church at Corinth and when he got to Macedonia, he wrote a second letter.

Paul said that the apostles supported themselves by working hard with their own hands and he urged the Corinthians to imitate him (1 Cor. 4:12, 16). Although he had the right as an apostle to financial support (1 Cor. 9:4-14), he didn’t use this right in Corinth (he says this three times v12, 15, 18). Instead he worked so as not to give his critics any ground for accusing him of preaching for money (1 Cor. 9:14-18). He offered the gospel free of charge so the message would not be hindered. This was an example of self-denial or self-sacrifice for the good of others. He noted that Barnabas also worked to support himself (1 Cor. 9:6). This suggests that Paul and Barnabas supported themselves on the first missionary journey as it was the only one they made together.

This message was repeated twice in his second letter:

  • When Paul was with the Corinthians he didn’t receive any financial assistance from them (2 Cor. 11:7-9). But he did receive support from other churches, including those in Macedonia. He boasted that he preached the gospel free of charge and was not a burden to anyone.
  • Also, He didn’t receive financial support because he didn’t want to be a burden on them and because he wanted them and not their possessions (2 Cor. 12:13-18). When Paul sent Titus to Corinth, Titus lived like Paul in working in an occupation so he would not have to be supported by the Corinthians.

Paul wasn’t like the false teachers who peddled the word of God for profit and tried to turn the ministry into a profitable profession (2 Cor.2:17; 11:20). In Micah’s time there were leaders who judged for a bribe, priests who taught for a price and prophets who told fortunes for money (Mi. 3:11).

Paul also wrote, “We put no stumbling block in anyone’s path, so that our ministry will not be discredited” (2 Cor. 6:3). He knew that some people look for an excuse not to listen to the message of salvation. So he was scrupulous and lived beyond reproach. He was characterised by “hard work”, which would have included manual labour such as tent-making.

When farewelling the elders of the church at Ephesus, Paul said, “I have not coveted anyone’s silver or gold or clothing. You yourselves know that these hands of mine have supplied my own needs and the needs of my companions. In everything I did, I showed you that by this kind of hard work we must help the weak, remembering the words the Lord Jesus himself said: ‘It is more blessed to give than to receive’” (Acts 20:33-35). So he also did tent-making in Ephesus. He didn’t seek material reward. Instead he worked hard making tents to provide for his needs and the needs of those who served with him. He believed that it is more blessed to give than to receive. This was a great example to the spiritually immature who were tempted to be lazy or greedy.

Prisoner in Rome

The church at Philippi sent Epaphroditus with gifts to take care of Paul when he was imprisoned in Rome (Phil. 2:25). Twice they had sent him financial support when he was a missionary in Thessalonica (Phil. 4:14-19). They supported gospel workers. Paul said their gift was like an offering and sacrifice that pleased God. It was like the Old Testament fellowship (or peace) offering that was an expression of thankfulness (Lev. 7:11-15). God is pleased when we use our material resources to do good and share with those in need (Heb. 13:16). It’s the sacrifice of our possessions.

Paul found that God meets our needs (Phil. 4:19) and he said “I have learned to be content whatever the circumstances. I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want” (Phil 4:11-12) .

Were there any tent-makers before Paul?

You might ask, what about earlier examples in the Bible? Well in the Old Testament times the Jewish priests and Levities were supported by the tithes and offerings and sacrifices of the other people. The High Priest was the spiritual head of the nation, while the priests and Levities served in the temple. They mediated between God and the people. They inherited these roles which were restricted to the tribe of Levi and the family of Aaron. The priests wore special clothes. As the priests and Levites had no other occupations, it seems that they were not tent-makers. But God put an end to the Jewish priests and Levities when the temple was destroyed in AD70. If there is no temple, there is no Jewish priesthood and this has been the case for the past 1,942 years.

However, Nehemiah was a tent-maker as he was self-supporting and unlike other governors of Judah, he didn’t place a burden on the Jews who returned from captivity (Neh. 5:14-18).

In the New Testament, the Old Testament system was replaced by one where each believer is a priest with direct access to God through Jesus Christ as the High Priest (Heb. 2:17; 5:1-6; 1 Pt. 2:5). Jesus is our mediator today. There is no special building like the temple and no special priests. However, there is provision for financial support as required for apostles (1 Cor. 9:4-14), elders (1 Ti. 5:17-18), teachers (Gal. 6:6) and missionaries (Phil. 4:4-19). But each of these can be tent-makers like Paul.

What about the time of Christ? We know that the original disciples left their occupations to follow Jesus:  To the fishermen he said, “‘Come, follow me and I will send you out to fish for people.’ At once they left their nets and followed Him” (Mt. 4:19-20). However, after the resurrection they went fishing again and Jesus helped them catch 153 fish (Jn. 21:1-13).

When Jesus sent His followers out on mission trips,He told them not to take money, but rely on hospitality for their support (Mt. 10:1-15; Lk. 10:1-7). Their needs were met on a day by day basis. But these instructions were changed at the Last Supper (Lk. 22:35-37). Now He tells them to take money and provisions and be prepared to protect themselves. This was probably because He was about to be crucified and ascend back to heaven and would no longer be with them physically. It is consistent with tent-making by working in order to get the money and so being able to support themselves.

Lessons for us

Paul was an example for us to follow.

Calling. Paul was called to specific missionary work. All believers are all called to share their faith where God has placed them. In this sense they are all called to be missionaries. What else has God called you to do? Like Paul, a true servant of Christ will continue to preach the good news of salvation whether they receive money for it or have to work to finance themselves. Financial reward should not be a motive for serving the Lord.

Paul’s service was supported in three ways: hospitality, giving and employment.

Hospitality. Paul and his companions often stayed in people’s homes. Such hospitality is important because the host’s names are given in Scripture. How do we use our homes? Do we use our resources to support the spread of the gospel? Are we hospitable or selfish? In the Bible, hospitality is associated with the expression of love and spiritual gifts (Rom. 12:13; 1 Pt. 4:9). Also, when we open our homes to one another we are inviting the Lord into our homes (Mt. 25:34-40). Having people over for a meal is a great way to get to know each other better and encourage each other.

Giving. From time to time different churches provided funds to support Paul’s missionary work. Do we live economically in order to be able to give more money to support the gospel? Do we support gospel workers? After all, all we have belongs to the Lord. Are we generous or stingy?

Employment. When necessary, Paul worked as a tentmaker. He didn’t give up his trade when he was evangelising. He practiced self-support. He evangelised fellow workers like Aquila and Priscilla. He was not isolated from the ordinary working world but identified with the common people who had to work for a living. Employment enables non-Christians to see Christians in action. It also provides access to a range of people and our diligence at work and our lifestyle can influence colleagues to follow Jesus Christ. It also opens up opportunities to reach seemingly inaccessible people in new ways with the gospel. Today tent-makers have access to countries where traditional missionaries are denied. Are we using our work to further the gospel? Are we encouraging people to be tent-makers who work to support themselves while they spread the gospel?

Written June 2012


Can we trust our Bibles?

How the Bible came to us

I recently read about five alleged myths and shortcomings of the Bible: the creation story, the morality of the Jews destroying the Canaanites, Noah’s flood, the virgin birth and inconsistencies between different parts of the Bible. So can we trust our Bibles or are they the unreliable product of a more primitive era? To answer this question we will look at how the Bible came to us.

The word Bible comes from biblion, the Greek word for book and the word Scripture comes from scriptura, the Latin word for something written. The Bible is a collection of 66 books from more than 40 authors. It has two main parts, the Old Testament (OT), written before Christ and the New Testament (NT), written after Christ. They were both written in the everyday language of their time. The OT was written in Hebrew, except for portions in Aramaic after the Jewish exile in Babylon, while the New Testament was written in Greek.

Original text

Paul said that the OT was “the very words of God” (Rom. 3:2). This also applies to the NT as Peter equates Paul’s letters with Scripture (2 Pet. 3:16). So how did the words of God get to be written on earth? Well, the apostle John reported, “On the Lord’s Day I was in the Spirit, and I heard behind me a loud voice like a trumpet, which said: ‘Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: …’” (Rev. 1:10-11NIV). In this case John was given a vision and he was to write down what he saw. In Jeremiah’s case, he dictated God-given words to his secretary Baruch (Jer. 36:1-4).

In Hebrews we learn, “In the past God spoke to our ancestors through the prophets at many times and in various ways, but in these last days He has spoken to us by His Son” (Heb. 1:1-2). This means that in the OT God communicated to people via the prophets and in the NT He communicated via Jesus and the apostles, who recorded the life of Jesus and the early church.

Paul wrote, “All Scripture is God-breathed” (2 Tim. 3:16). Peter wrote, “We also have the prophetic message as something completely reliable … Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet’s own interpretation of things (own mind). For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit” (2 Pet. 1:19-21). Clearly the Bible message came from God via the prophets and apostles. The Holy Spirit influenced them like a wind moves a sailing boat: see Acts 27:15 where the same word is used. So the Holy Spirit helped the authors write the words. But it wasn’t just dictated mechanically, because each author used their own style.

So God created the books of the Bible via human authors. It’s God’s words (in the original text). That’s why it is also referred to as God’s Word. Each word of the entire Bible was “God-breathed” as originally written. This means it was recorded accurately without error. So it’s trustworthy and reliable in all the matters it addresses.

Paul communicated “things God has revealed to us by His Spirit” (1 Cor. 2:10), “not in words taught us by human wisdom but in words taught by the Spirit” (1 Cor. 2:13). So the words used by the apostles were especially chosen by the Holy Spirit. Paul and the other writers “had the mind of Christ” (1 Cor. 2:16). This passage is about new truths revealed in the NT, not about heaven.

What about the Apocrypha which is comprised of 13 Jewish writings from the period between the OT and the NT (430 BC to 50 AD) that are included in the Roman Catholic and Eastern Orthodox Bibles? The word Apocrypha comes from a Greek word meaning hidden. However:

  • They were never accepted by the Jews as part of their God-given Scriptures
  • None are quoted or referred to in the NT or accepted by Jesus and the apostles as God-given Scripture
  • None were written by the OT prophets
  • They were only recognised by Roman Catholics as part of their Scriptures in the 1540s (1,500 years after they were written)

So the Apocrypha are Jewish religious books written between the times of the OT and the NT, but they are not God-breathed Scripture.

By 400 BC the OT was complete and written on scrolls and by 100 AD the NT was complete and written on scrolls. However, because scrolls don’t last for thousands of years, we don’t have any of the original Biblical texts today. Does this mean our Bibles are unreliable? No! Many copies have been made and early manuscripts have been preserved.

Early manuscripts

Photocopiers have been used since 1959 and the printing press since the 1450s. Gutenberg printed the first Bible in 1456. Copies of the books of the Bible were handwritten before the printing press. A handwritten copy is called a manuscript, which comes from the Latin words manu (hand) and scriptum (written). An amazing number of Bible manuscripts have been preserved for us to examine today. These comprise ancient fragments, scrolls and books.

The characteristics of these documents changed over the centuries between when they were first composed and the advent of the printing press. The media they were written on changed from stones (like the Ten Commandments), to clay tablets (Moses), to papyrus (paper made from a reed plant that grew along the Nile River – that’s where our word paper comes from), to parchment (also called vellum; made from animal skins), and to paper. Paper as we know it was invented in China, but wasn’t used in Europe until the 1200s. Books replaced scrolls in about the second century AD. In about the eleventh century AD, the Greek text changed from modified capitals to lower case. In about the fifth century AD, the quill replaced the reed as the “pen” used by copyists. Scholars examine these characteristics when dating manuscripts.

Old Testament manuscripts

The OT was written between 1500 BC and 400 BC. The Dead Sea Scrolls (DSS) were the most important archaeological discovery in the last century. They were found in clay jays in caves near the north-western shore of the Dead Sea. Scholars believe that the DSS were hidden about 70 AD when Roman legions invaded Israel.

Before this time, the oldest Hebrew manuscript of the whole OT was Codex Leningradensis (1008 AD). Codex means book. In the DSS there was a copy of Isaiah dated 150 BC, which was about 550 years after the original text was written. The Hebrew text of this copy was virtually the same as the copy made over 1,000 years later. So the Jewish scribes did a good job! They were diligent and developed many practices to protect copies of their scriptures from error. For example, the Masoretes numbered the letters, words, and paragraphs of each book and the middle paragraph, middle word and middle letter had to correspond to those of the original document. Earlier Jewish scribes were just as meticulous in their transcription. After all, they were instructed not to add to or take away from the word of God (Dt. 4:2; Prov. 30:6).

Most of the DSS predate the time of Christ (they were written 150 BC to 70 AD). Parts of all the books of the Old Testament were found except Esther. They closely follow the Masoretic Text, the Hebrew text of the Jewish Bible (the tanakh), copied by a group of Jews about the 10th century AD, but there are a few exceptions. For example, Psalm 145 is an alphabetical psalm. Each verse begins with the next letter in the alphabet, but “N” verse is missing in the Masoretic Text and King James Bible.

Between the third century BC and 130 BC, the OT was translated into Greek and this version of the OT is known as the Septuagint. Fragments of Septuagint manuscripts date from the first and second centuries BC. Relatively complete manuscripts of the Septuagint include the Codex Vaticanus from the 4th century AD and the Codex Alexandrinus of the 5th century. These are the oldest surviving nearly complete manuscripts of the Old Testament in any language; the oldest existing complete Hebrew texts date some 600 years later, from the 10th century.

New Testament manuscripts

The NT was written between 50 AD and 100 AD. The oldest NT manuscript is a papyrus fragment of the Gospel of John, which is dated about 125 AD about 30 years after the book was first written! The earliest manuscripts of each book in the NT are usually papyrus fragments which are dated from 125 AD (for John) to 350 AD for 1&2 Timothy and 3 John, with a median date of 200 AD.

Codex Sinaiticus, a manuscript of the Bible written about 350 AD, contains the earliest complete copy of the New Testament. It was discovered at a monastery on Mount Sinai in the 1850s. The hand-written text is in Greek. On the other hand, the earliest manuscripts of the works of the Jewish historian Josephus in their original language are dated 900-1000 AD, at least 800 years after they were written.

As there are earlier, better and more manuscripts of Scripture, the manuscript evidence of the Bible is superior to that for any other ancient book. However, none of these Biblical manuscripts is perfectly accurate, they all contain copy errors. Does this mean our Bibles are unreliable? No! Scholars have reconstructed the original text.

Reconstructed text

The study of biblical manuscripts is important because handwritten copies of books usually contain errors. Textural scholars reconstruct the original text from the manuscripts available. Generally earlier versions are closer to the original as they have fewer copy errors.

Scholars have grouped the NT manuscripts into families: Alexandrian (200s-400s AD), Caesarean (200s AD onwards), Western (300s-500s AD) and Byzantine (500s onwards). There have been three major attempts to reconstruct the original New Testament text from ancient Greek manuscripts:

The Received Text (“Textus Receptus” in Latin) was based on some Byzantine (eastern portion of the Roman Empire) manuscripts (dated from 1000 AD). It was first published in 1516. This text lacks the input of many early Biblical manuscripts which have been discovered since this time.

The Eclectic Text (selected from the best of a variety of sources) was based on an analysis of all the manuscripts, with a preference for the earliest ones (mainly Alexandrian, Caesarean and Western manuscripts). It was first published in the 1880s. This text tends to be shorter than the others.

The Majority Text was based on the majority of existing Greek manuscripts and first published in the 1982. As fewer ancient texts have survived and the Byzantine church was quite wealthy and produced many manuscripts, the Majority Text is largely based on the Byzantine family of manuscripts (dated the 9th to the 13th centuries AD) and has some similarities to the Received Text. However, no major Bible translations are based on the Majority Text.

The differences between the reconstructed New Testament texts mentioned above are mainly technical and not doctrinal. They don’t affect any Christian doctrine because the Bible is a robust document. It has a great deal of redundancy and repetition with multiple accounts of important events. For example, there two accounts of Israel’s history (Samuel & Kings; Chronicles), three genealogies from Adam to Abraham (Genesis 5&11; 1 Chronicles; Luke 3) and four accounts of the life of Jesus (the gospels). All major doctrines are taught in several places in the Bible. They don’t rely on a single verse.

So scholars have reconstructed the original Biblical texts. However, as these reconstructed original texts are in Hebrew and Greek, which most of us can’t read, does that mean that our Bibles, which are not in Hebrew and Greek are unreliable? No! These languages have been translated accurately.

Accurate translation

Translators transfer the message from a source language to a receptor language. These Biblical texts have been translated into most of the languages in the world. In fact, the Bible has been translated and retranslated more than any other book in history. New translations are needed from time to time because all languages are constantly changing.

Some ancient translations are:

•   The Septuagint – a Greek translation of the OT dated about 200 BC, which was quoted by Christ and the apostles. This shows that God approves of translations. Jesus viewed this translation of the Old Testament as reliable and trustworthy (Mt. 5:17-18; Jn. 10:35).

•   The Vulgate – a Latin translation of the Bible dated about 400 AD, which was used for over 1,000 years including the Middle Ages.

If you look at an Interlinear Bible you will realise that a word-for-word translation is impossible. This is because each language has a different vocabulary (we may need more than one word to describe a word in another language or vice-versa) and a different grammar (or sentence structure). Also, languages are flexible and there is often more than one way to correctly translate a text. The same information can be communicated in different ways.

What’s the difference between different translations of the Bible?

Source text

Two types of reconstructed source have mainly been used:

  • Received Text – This was used by the 1611 KJV and has been maintained by subsequent editions of the KJV and for the NKJV.
  • Eclectic Text – This is used by most other translations of the Bible where some verses are omitted because it is believed that they were added by copyists.

Readability

Some translations try to follow the pattern of the source language (but are not as readable), others follow the pattern of the receptor language (but are not as close literally). For example:

  • Most literal includes: NASB (11), KJV (12), NKJV (9) and ESV (9)
  • Most readable includes: CEV (4), NLT (6)
  • Intermediate: NIV (8), HCSB (8)

The number is the grade level required to read the text. Note: interlinear Bibles are most literal, but they are not readable at all, and The Message is a paraphrase not a translation. Different translations have different purposes, which are indicated in the front of the Bible. They usually have a particular readership in mind. Most of the translations are trustworthy. Rarely does a doctrinal matter hinge on the translation of the text.

Lessons for us

We can be thankful for the Bible’s preservation over thousands of years.

Our Bibles are very close to the original because early manuscripts have been preserved, scholars have reconstructed the original text and languages have been translated accurately. So we can trust our Bibles.

Paul told Timothy, “from infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus. All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness, so that the servant of God may be thoroughly equipped for every good work” (2 Tim. 3:15-17). Each of our Bibles contains all we need to know about salvation, spiritual growth and Christian living, by making us “wise for salvation through faith in Christ Jesus” and thoroughly equipping us for every good work.

Which is the best Bible? The one you read! Read it regularly and memorise key verses.

Written, March 2012

Also see: Is the New Testament reliable?
Mind the gap
Do we have the right Bible?
Can Greek be translated into English?


What makes the Bible so great?

The Bible is a collection of books which were written over a period of over 1,500 years with unique origin and content.

Unique origin

We will look at three statements about the source of the Bible. “All Scripture is God-breathed” (2 Tim. 3:16NIV). When written in ~67AD by Paul, this statement mainly applied to the Old Testament as not all the New Testament books had been written. But when Paul quoted from the book of Luke, he called it Scripture (1 Tim. 5:18) and Peter referred to Paul’s letters as Scripture (2 Pet. 3:16). So today we can apply the statement to the whole Bible. This means that God is the source of every verse in the Bible.

“Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet’s own interpretation of things (mind). For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit” (2 Pet. 1:20-21). The men who were given the message were called prophets. This passage emphasises that the words of Scripture were given by God via the Holy Spirit; and they didn’t originate from the prophet’s mind.

“This is what we speak, not in words taught us by human wisdom but in words taught by the Spirit, explaining spiritual realities with Spirit-taught words” (1 Cor. 2:13).  Once again, the Bible contains God’s wisdom, not human wisdom (1 Cor. 2:6-15). It’s “the thoughts of God” and the amazing things that “God has prepared for those who love Him”, which can only be understood with the help of the Holy Spirit.

As the Bible is the only book with God as the author, it is unique. The Bible is God’s message to us. The supreme God who created the universe and continues to sustain it has communicated with us. This also means that:

  • The Bible has authority – coming from the ruler of the visible and invisible universe.
  • The Bible is infallible. It is “completely reliable” as the source of truth, being absolutely true (2 Pet.1:19). The original text was without error and only minor copyist errors have occurred over the passage of time. When interpreted correctly, it never deceives us, never contradicts itself and can be trusted.
  • The Bible is profitable. God has told us what we need to know. It’s like our instruction manual for life.

Unique content

The Bible tells us the history of the universe from beginning to end. It begins with the creation of the universe and contains a history of mankind from Adam and Eve to the end of history. It describes the global flood that has shaped the earth and gives a detailed history of the Jewish nation, which is confirmed by archaeology. There is also a history of God’s dealing with mankind, a history of human failures, an accurate record of human behaviour and information about heaven and hell.

The Bible answers difficult questions, such as the following. Why do we exist? Why does anything exist? What can we hope for in the future? What is our destiny? Where has humanity come from? Why are we male and female? Where does marriage come from? Why is there suffering?

The Bible deals with our greatest problem (being God’s enemy instead of His friend) and our greatest need (to be reconciled with God) and how that was addressed by Jesus. God’s plan of salvation through Jesus is the theme of Scripture. We learn the way of salvation through the Bible (2 Tim. 3:15). It also provides assurance of salvation.

The Bible tells us what to know about the unseen world, including: God, angels, Satan, and demons. It describes the interaction between the unseen and seen parts of our world. It reveals what is God like; what has God done; God the Father, Jesus Christ, and the Holy Spirit. It also reveals that humans are comprised of spirit, soul and body.

As the Bible is the only reliable source of this information, it is unique (Eccl. 3:11).

Powerful

The Bible uses the following powerful images to describe itself:

  • A sharp sword that penetrates and judges our thoughts and attitudes (Heb. 4:12-13). It is the sword of the Spirit (Eph. 6:17).
  • A light that shines in darkness (Ps. 119:105; 2 Pet. 1:19). It illuminates the way ahead and guides us.
  • A mirror that shows our true condition (Jas. 1:22-25).
  • Food (milk and solid food) that sustains us (1 Cor. 3:1-2; Heb. 5:12-14).
  • Water that purifies us as we obey Scripture (Eph. 5:25).
  • More precious than gold (Ps. 19:10).
  • Sweeter than honey (Ps. 19:10).

So, the Bible is not just another book, it’s God’s unique powerful message to us. Let’s read it, study it, memorise it and obey it.

Written, September 2011

Also see: Read the Bible in one year